Lyrics and translation Révolution Urbaine - No Life
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Formaté
par
MTV
Base
Formatted
by
MTV
Base
Steve
Jobs
et
le
groupe
Bilderberg
Steve
Jobs
and
the
Bilderberg
group
D'la
drogue
et
d'la
bouffe
de
synthèse
Drugs
and
synthetic
food
Pour
un
cancer
à
la
trentaine
For
cancer
in
your
thirties
Génération
cocaïne
Cocaine
generation
MDM
Mali
l'om
MDM
Mali
the
man
Tapé
comme
des
rockstars
on
veut
peser
jusqu'a
the
haine
Hit
like
rockstars
we
want
to
weigh
up
to
the
hate
Qatar
et
Chine
pour
un
monopoly
d'l'europe
Qatar
and
China
for
a
monopoly
of
Europe
Et
moi
j'attend
Marseille
en
nouvelle
map
sur
Call
of
And
I'm
waiting
for
Marseille
on
the
new
map
on
Call
of
Ils
annoncent
d'la
neige
dans
les
Caraïbes
cet
Automne
They're
announcing
snow
in
the
Caribbean
this
fall
Disney
fabrique
d'enfant
star
pour
Gomorrhe
et
Sodome
Disney
manufactures
child
stars
for
Gomorrah
and
Sodom
Tu
d'mandes
pourquoi
l'or
se
rachète
You
wonder
why
gold
is
being
bought
back
Pourquoi
êtes
vous
si
bêtes?
Why
are
you
so
stupid?
Quand
les
billets
rempliront
une
brouette
pour
une
baguette
When
banknotes
will
fill
a
wheelbarrow
for
a
baguette
Nous
tout
s'qu'on
veut
c'est
faire
la
fête
We
all
we
want
is
to
party
Et
les
réalités
vedettes
And
the
reality
stars
Parle
pas
d'réchauffement
d'la
planète
Don't
talk
about
global
warming
J'peine
à
réaliser
mes
rêves
I'm
struggling
to
realize
my
dreams
Marre
de
trimer
à
s'défoncer
au
taf
Tired
of
slaving
away
at
work
Enfermé
dans
nos
idées
Locked
in
our
ideas
Génération
No
life
No
life
generation
Le
monde
tourne
à
l'envers
The
world
is
turning
upside
down
Et
c'qui
domine
c'est
l'audace
And
what
dominates
is
audacity
Toi
t'en
a
rien
a
faire
temps
qu'tes
bien
dans
tes
godasses
You
don't
care
as
long
as
you're
comfortable
in
your
shoes
Marre
de
trimer
Tired
of
slaving
away
A
s'défoncer
au
taf
At
work
Enfermé
dans
nos
idées
Locked
in
our
ideas
Génération
No
life
No
life
generation
Le
monde
tourne
à
l'envers
The
world
is
turning
upside
down
Et
c'qui
domine
c'est
le
cash
And
what
dominates
is
cash
Toi
t'en
a
rien
a
faire
You
don't
care
Génération
No
Life
Le
monde
part
en
couille
No
Life
Generation
The
world
is
going
to
hell
On
s'révolte
plus
We
don't
revolt
anymore
On
verra
si
ça
passe
avec
une
pyramide
dans
l'cul
We'll
see
if
it
goes
with
a
pyramid
up
your
ass
Plus
de
voiture
à
la
chaîne
moins
de
fioul
pour
rouler
No
more
cars
on
the
chain,
less
fuel
to
drive
P'tetre
qu'on
reverra
Ben
Laden
au
bord
d'la
plage
et
puis
après?
Maybe
we'll
see
Bin
Laden
again
on
the
beach
and
then
what?
Moi
j'me
demande
où
l'on
vit
I
wonder
where
we
live
En
France
à
c'que
l'on
dit
In
France,
that's
what
they
say
Même
si
Marseille
à
des
allures
de
Colombie
Even
if
Marseille
looks
like
Colombia
Il
parait
qu'il
reste
plus
beaucoup
d'temps
pour
les
traîtres
It
seems
there
is
not
much
time
left
for
the
traitors
Une
pensée
pour
le
Pape
qui
est
parti
en
retraite
A
thought
for
the
Pope
who
has
retired
Tout
ceux
qui
s'engraisse
bien
sûr
te
diront
All
those
who
are
getting
fat
will
surely
tell
you
Faut
mieux
être
un
chien
en
Grèce
qu'un
chien
en
Iran
Better
to
be
a
dog
in
Greece
than
a
dog
in
Iran
J'sais
plus
c'qui
m'choque
le
plus
de
toute
façon
I
don't
know
what
shocks
me
the
most
anyway
Un
homme
avec
des
eins
ou
bien
du
cochon
dans
l'poisson
A
man
with
tits
or
pork
in
the
fish
Je
sais
pas
si
tu
sais
qu'on
est
tous
un
peu
dingue
on
est
tous
un
peu
félé
I
don't
know
if
you
know
that
we're
all
a
little
crazy,
we're
all
a
little
cracked
Pour
un
peu
de
monnaie
les
jeunes
ont
décidés
de
plus
viser
les
mollets
For
a
little
money,
young
people
have
decided
to
aim
for
the
calves
Maman
change
de
chaîne
ce
soir
y'a
mes
fesses
qui
passent
à
la
télé
Mom,
change
the
channel
tonight,
my
ass
is
on
TV
T'inquiète
pas
j'ai
bien
Tweeté
pour
que
le
monde
entier
voit
le
Q.I
de
ton
bébé
Don't
worry,
I
tweeted
so
the
whole
world
can
see
your
baby's
IQ
Dopé
dopé
dès
le
petit
déjeuné
Doped
doped
from
breakfast
Shit,
anti
dépresseur
riche
en
fibre
pour
affronter
la
journée
Shit,
antidepressant
rich
in
fiber
to
face
the
day
Stoppé
stoppé
l'aiguille
du
temps
est
impossible
Stop,
stop,
the
hands
of
time
are
unstoppable
Faut
du
botox
anti
ride
Need
Botox
anti
wrinkle
Pour
l'éternel
beauté
For
eternal
beauty
Le
monde
des
hommes
est
complètement
fou
The
world
of
men
is
completely
crazy
A
force
d'en
mettre
plein
la
vue
l'avenir
est
complètement
flou
By
dint
of
putting
on
a
show,
the
future
is
completely
blurred
Y'a
pas
qu'avec
le
shit
que
les
neurones
sur
l'instant
crame
It's
not
just
with
weed
that
neurons
burn
out
instantly
Marre
de
trimer
à
s'défoncer
au
taf
Tired
of
slaving
away
at
work
Enfermé
dans
nos
idées
Locked
in
our
ideas
Génération
No
life
No
life
generation
Le
monde
tourne
à
l'envers
The
world
is
turning
upside
down
Et
c'qui
domine
c'est
l'audace
And
what
dominates
is
audacity
Toi
t'en
a
rien
a
faire
temps
qu'tes
bien
dans
tes
godasses
You
don't
care
as
long
as
you're
comfortable
in
your
shoes
Marre
de
trimer
Tired
of
slaving
away
A
s'défoncer
au
taf
At
work
Enfermé
dans
nos
idées
Locked
in
our
ideas
Génération
No
life
No
life
generation
Le
monde
tourne
à
l'envers
The
world
is
turning
upside
down
Et
c'qui
domine
c'est
le
cash
And
what
dominates
is
cash
Toi
t'en
a
rien
a
faire
You
don't
care
Génération
No
Life
No
Life
Generation
L'argent
fictif
sur
Winamax
j'traverse
la
Manche
via
Pokerstar
Fictitious
money
on
Winamax
I
cross
the
Channel
via
Pokerstar
La
routine
on
en
a
marre
We're
tired
of
the
routine
J'peux
faire
le
tour
du
monde
en
Vespa
I
can
go
around
the
world
on
a
Vespa
C'est
fini
les
Bahamas
The
Bahamas
are
over
On
voudrait
habiter
dans
l'espace
We
would
like
to
live
in
space
Sur
la
lune
pour
toucher
les
stars
On
the
moon
to
touch
the
stars
Nous
on
t'allume
pour
toucher
l'exta
We
light
you
up
to
touch
the
ecstasy
Un
fou
qui
prend
des
paris
A
madman
who
takes
bets
Bientôt
des
BigMac
en
somalie
Soon
Big
Macs
in
Somalia
L'être
humain
et
ces
manies
The
human
being
and
its
habits
Mais
que
va
devenir
ta
mamie
But
what
will
become
of
your
granny
Les
instituteurs
les
manifs
Teachers
the
demos
Les
resto
du
coeur
les
manifs
Restaurants
of
the
heart
the
demos
Des
barbares
et
des
sidaïques
Barbarians
and
AIDS
patients
Des
petit
tarba
qui
sont
les
Caïds
Little
tarba
who
are
the
Caïds
Du
shit
dans
les
caddies
Shit
in
the
shopping
carts
Les
femmes
en
lingerie
les
barbus
Women
in
lingerie
bearded
men
Ayem
et
Nabilla
en
nouvelle
égérie
chez
Barbie
Ayem
and
Nabilla
as
the
new
face
of
Barbie
Pissenlit
par
la
racine
au
prof
de
mathématique
Dandelion
by
the
root
to
the
math
teacher
C'est
l'enfer
juste
derrière
la
roue
Paradis
It's
hell
just
behind
the
Paradise
wheel
Marre
de
trimer
à
s'défoncer
au
taf
Tired
of
slaving
away
at
work
Enfermé
dans
nos
idées
Locked
in
our
ideas
Génération
No
life
No
life
generation
Le
monde
tourne
à
l'envers
The
world
is
turning
upside
down
Et
c'qui
domine
c'est
l'audace
And
what
dominates
is
audacity
Toi
t'en
a
rien
a
faire
temps
qu'tes
bien
dans
tes
godasses
You
don't
care
as
long
as
you're
comfortable
in
your
shoes
Marre
de
trimer
Tired
of
slaving
away
A
s'défoncer
au
taf
At
work
Enfermé
dans
nos
idées
Locked
in
our
ideas
Génération
No
life
No
life
generation
Le
monde
tourne
à
l'envers
The
world
is
turning
upside
down
Et
c'qui
domine
c'est
le
cash
And
what
dominates
is
cash
Toi
t'en
a
rien
a
faire
You
don't
care
Génération
No
Life
No
Life
Generation
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stephen Sondheim
Attention! Feel free to leave feedback.