Lyrics and translation Róisín Murphy - Discomfort of Strangers
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Discomfort of Strangers
Неловкость с незнакомцами
Discomfort
of
strangers
Неловкость
с
незнакомцами
In
awkward
places
В
неподходящих
местах
No
names
to
the
faces
Без
имён
на
лицах
Just
strange
combinations
Просто
странные
сочетания
They′ll
defy
explanation
Которым
нет
объяснения
Discomfort
of
strangers
Неловкость
с
незнакомцами
Finally
taking
me
seriously
Наконец-то
воспринимаешь
меня
всерьёз
Somebody
taking
me
seriously
Кто-то
воспринимает
меня
всерьёз
Somebody,
finally
taking
me
seriously
(Digression)
Кто-то,
наконец-то,
воспринимает
меня
всерьёз
(Уклоняясь
от
темы)
Finally,
somebody
taking
me
seriously
Наконец-то,
кто-то
воспринимает
меня
всерьёз
If
you
fail
to
repay
me
Если
ты
не
ответишь
мне
взаимностью
In
time,
all
to
be
ready
Вовремя,
чтобы
быть
готовым
To
say
that
I
ain't
heavy
Сказать,
что
я
не
обуза
To
stay
here
with
me
baby
Остаться
здесь
со
мной,
милый
The
wilder
the
horses
Чем
дичее
кони
The
tighter
the
reins
Тем
туже
поводья
It′s
not
black
and
white
Это
не
чёрное
и
белое
But
black,
white,
and
grey
А
чёрное,
белое
и
серое
Wouldn't
even
Даже
не
было
бы
Lead
to
stand
on
Повода
устоять
Can't
you
see?
Разве
ты
не
видишь?
To
be
taken
Быть
воспринятой
To
be
taken
seriously
Быть
воспринятой
всерьёз
Discomfort
of
strangers
Неловкость
с
незнакомцами
In
awkward
places
В
неподходящих
местах
No
names
to
the
faces
Без
имён
на
лицах
Just
strange
combinations
Просто
странные
сочетания
If
you
fail
to
repay
me
Если
ты
не
ответишь
мне
взаимностью
In
kind,
or
to
be
ready
Тем
же,
или
не
будешь
готов
To
say
that
I
ain′t
heavy
Сказать,
что
я
не
обуза
To
stay
here
with
me
baby
Остаться
здесь
со
мной,
милый
The
wilder
the
horses
Чем
дичее
кони
The
tighter
the
reins
Тем
туже
поводья
It′s
not
black
and
white
Это
не
чёрное
и
белое
But
black,
white,
and
grey
А
чёрное,
белое
и
серое
Wouldn't
even
Даже
не
было
бы
Lead
to
stand
on
Повода
устоять
Can′t
you
see?
Разве
ты
не
видишь?
To
be
taken
seriously
Быть
воспринятой
всерьёз
My
discretion,
my
disgrace
Моя
сдержанность,
мой
позор
My
digressions,
my
bad
taste
Мои
отступления
от
темы,
мой
дурной
вкус
My
discretion,
my
disgrace
Моя
сдержанность,
мой
позор
So
I'm
breaking
И
я
ломаю
My
digressions,
my
bad
taste
Мои
отступления
от
темы,
мой
дурной
вкус
Finally
taking
me
seriously
Наконец-то
воспринимаешь
меня
всерьёз
Somebody
taking
me
seriously
Кто-то
воспринимает
меня
всерьёз
Finally
taking
me
seriously
Наконец-то
воспринимаешь
меня
всерьёз
Finally
taking
me
seriously
Наконец-то
воспринимаешь
меня
всерьёз
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eddie Stevens
Album
Whatever
date of release
23-09-2016
Attention! Feel free to leave feedback.