Lyrics and translation Róisín Murphy - Momma's Place
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
So
you
think
you
know
it
all
Ты
думаешь,
что
всё
знаешь,
But
that's
just
the
arrogance
of
youth
Но
это
всего
лишь
юношеская
самоуверенность.
I've
been
there
and
I've
done
it,
Baby
Я
через
это
прошла,
малыш,
I'm
tellin'
you
the
truth
Говорю
тебе
правду.
Your
Momma
was
a
tear
away
Твоя
мама
была
отвязной,
I
used
to
think
I
knew
it
all
Я
тоже
думала,
что
всё
знаю,
Thought
I
could
play
the
game
and
not
get
played,
no
Думала,
что
смогу
играть
в
эту
игру
и
не
быть
обманутой,
нет,
But
then
the
fall
Но
потом
падение.
Don't
you
go
pull
a
fast
one
Не
пытайся
меня
обхитрить,
Used
to
be
an
awful
rascal
Я
была
ужасной
проказницей.
Do
you
think
you
invented
being
bad?
Думаешь,
ты
изобрел
плохое
поведение?
I
used
to
be
a
real
rough-hewn
Я
была
настоящей
сорвиголовой,
But
had
to
become
a
tough
one
Но
пришлось
стать
жесткой.
Do
you
think
you
invented
being
bad?
Думаешь,
ты
изобрел
плохое
поведение?
Don't
you
go
pull
a
fast
one
Не
пытайся
меня
обхитрить,
I
used
to
be
an
awful
rascal
Я
была
ужасной
проказницей.
Do
you
think
you
invented
being
bad?
Думаешь,
ты
изобрел
плохое
поведение?
I
used
to
be
a
real
rough-hewn
Я
была
настоящей
сорвиголовой,
But
had
to
become
a
tough
one
Но
пришлось
стать
жесткой.
Don't
you
think
you
invented
being
bad?
Думаешь,
что
ты
изобрел
плохое
поведение?
I
bet
you
think
I
look
respectable
Держу
пари,
ты
думаешь,
что
я
выгляжу
респектабельно.
You
should've
seen
me
in
my
prime
Ты
бы
видел
меня
в
расцвете
сил,
You'd
have
thought
that
I
was
headed
for,
oh
yeah
Ты
бы
подумал,
что
я
направляюсь,
о
да,
I
life
of
crime
К
жизни,
полной
преступлений.
I
bet
you
think
that
you're
the
clever
one,
clever
one
Держу
пари,
ты
думаешь,
что
ты
умник,
умник,
The
one
that
got
away
Тот,
кому
удалось
уйти.
Well,
I've
seen
them
come
and
see
them
go,
oh
yeah
Что
ж,
я
видела,
как
они
приходят
и
уходят,
о
да,
But
I
have
it
made
Но
я
добилась
своего.
I'm
as
sweet
as
I
can
be
Я
мила
настолько,
насколько
могу
быть,
I've
earned
respectability
Я
заслужила
респектабельность.
Do
you
know
I
have
a
history?
Ты
знаешь,
что
у
меня
есть
прошлое?
You
won't
get
to
pull
the
wool
over
my
eyes
Тебе
не
удастся
обвести
меня
вокруг
пальца.
Fool,
if
you
think
you'll
make
a
fool
of
me
Дурак,
если
думаешь,
что
сделаешь
из
меня
дуру.
Nothing
you
do
remotely
new
Ничего
из
того,
что
ты
делаешь,
даже
отдаленно
не
ново,
It
all
been
done,
when
I
was
young
Всё
это
уже
было,
когда
я
была
молода.
In
younger
days
I
went
astray
В
юности
я
сбилась
с
пути,
I
might
have
say,
it's
all
a
haze
Могу
сказать,
всё
как
в
тумане.
It's
all
been
done,
your
brand
new
craze
Всё
это
уже
было,
твоё
новомодное
увлечение,
It
all
began
at
Momma's
place
Всё
началось
в
доме
мамы.
Don't
you
go
pull
a
fast
one
Не
пытайся
меня
обхитрить,
Used
to
be
an
awful
rascal
Я
была
ужасной
проказницей.
You
think
you
invented
being
bad?
(not
at
all)
Думаешь,
ты
изобрел
плохое
поведение?
(Вовсе
нет)
I
used
to
be
a
real
rough-hewn
Я
была
настоящей
сорвиголовой,
But
had
to
become
a
tough
one
Но
пришлось
стать
жесткой.
Don't
you
think
you
invented
being
bad?
(you
know
nothing
at
all)
Думаешь,
ты
изобрел
плохое
поведение?
(Ты
ничего
не
знаешь)
Don't
you
go
pull
a
fast
one
Не
пытайся
меня
обхитрить,
Used
to
be
an
awful
rascal
Я
была
ужасной
проказницей.
You
think
you
invented
being
bad?
(not
at
all)
Думаешь,
ты
изобрел
плохое
поведение?
(Вовсе
нет)
I
used
to
be
a
real
rough-hewn
Я
была
настоящей
сорвиголовой,
Had
to
become
a
tough
one
Пришлось
стать
жесткой.
Don't
you
think
you
invented
being
bad?
(you
know
nothing
at
all)
Думаешь,
ты
изобрел
плохое
поведение?
(Ты
ничего
не
знаешь)
No,
nothing
at
all
Нет,
совсем
ничего.
Don't
you
go
pull
a
fast
one
Не
пытайся
меня
обхитрить,
I
used
to
be
an
awful
rascal
Я
была
ужасной
проказницей.
Do
you
think
you
invented
being
bad?
Думаешь,
ты
изобрел
плохое
поведение?
I
used
to
be
a
real
rough-hewn
Я
была
настоящей
сорвиголовой,
Had
to
become
a
tough
one
Пришлось
стать
жесткой.
Don't
you
think
you
invented
being
bad?
Думаешь,
ты
изобрел
плохое
поведение?
No,
nothing
at
all
Нет,
совсем
ничего.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Róisín Murphy
Attention! Feel free to leave feedback.