Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Umówiłem się z nią na dziewiątą
Ich habe mich mit ihr um neun verabredet
Piąta
piętnaście,
odczyt
rolniczy
Fünf
Uhr
fünfzehn,
landwirtschaftliche
Lesung
Szósta
trzydzieści,
płyty
Sechs
Uhr
dreißig,
Schallplatten
Siódma
pięć,
słuchowisko
dla
dzieci
Sieben
Uhr
fünf,
Hörspiel
für
Kinder
Ósma
cztery,
jakaś
płyta
Acht
Uhr
vier,
irgendeine
Schallplatte
Ósma
dziewięć,
ktoś
coś
czyta
Acht
Uhr
neun,
jemand
liest
etwas
To
nie
ważne,
najważniejsza
dziś
jest
ona
Das
ist
nicht
wichtig,
das
Wichtigste
heute
ist
sie
Pierwsza,
siódma,
trzecia,
piąta,
ktoś
mi
wszystko
dziś
poplątał
Eins,
sieben,
drei,
fünf,
jemand
hat
mir
heute
alles
durcheinandergebracht
Ale
jedno,
jedno
wiem
Aber
eines,
eines
weiß
ich
Umówiłem
się
z
nią
na
dziewiątą
Ich
habe
mich
mit
ihr
um
neun
verabredet
Tak
mi
do
niej
tęskno
już
Ich
vermisse
sie
jetzt
schon
so
sehr
Zaraz
wezmę
od
szefa
akonto
Ich
nehme
gleich
einen
Vorschuss
vom
Chef
Kupie
jej
bukiecik
róż
Kaufe
ihr
ein
Sträußchen
Rosen
Potem
kino,
cukienia
i
spacer
Dann
Kino,
Konditorei
und
ein
Spaziergang
W
księżycową
jasną
noc
In
einer
mondhellen
Nacht
I
będziemy
szczęśliwi
weseli
Und
wir
werden
glücklich
und
fröhlich
sein
Aż
przyjdzie
północ
i
nas
rozdzieli
Bis
Mitternacht
kommt
und
uns
trennt
I
umówie
się
z
nią
na
dziewiąta
Und
ich
verabrede
mich
mit
ihr
um
neun
Na
dziewiąta
tak
jak
dziś
Um
neun,
so
wie
heute
Jak
ten
czas
powoli
leci
Wie
langsam
die
Zeit
vergeht
Pierwsza,
druga,
w
pół
do
trzeciej
Eins,
zwei,
halb
drei
Do
dziewiątej
jeszcze,
tyle,
tyle
godzin
Bis
neun
Uhr
sind
es
noch
so
viele,
viele
Stunden
Gdyby
można
zrobić
czary
Wenn
man
doch
zaubern
könnte
Ponapędzać
te
zegary
Diese
Uhren
antreiben
könnte
By
dziewiąta
była
już
Dass
es
schon
neun
wäre
Bo
umówiłem
się
z
nią
na
dziewiąta
Denn
ich
habe
mich
mit
ihr
um
neun
verabredet
Tak
mi
do
niej
tęskno
już
Ich
vermisse
sie
jetzt
schon
so
sehr
Zaraz
wezmę
od
szefa
akonto
Ich
nehme
gleich
einen
Vorschuss
vom
Chef
Kupie
jej
bukiecik
róż
Kaufe
ihr
ein
Sträußchen
Rosen
Potem
kino,
cukiernia
i
spacer
Dann
Kino,
Konditorei
und
ein
Spaziergang
W
księżycową
jasną
noc
In
einer
mondhellen
Nacht
I
będziemy
szczęśliwi
weseli
Und
wir
werden
glücklich
und
fröhlich
sein
Aż
przyjdzie
północ
i
nas
rozdzieli
Bis
Mitternacht
kommt
und
uns
trennt
I
umówie
się
znów
na
dziewiąta
Und
ich
verabrede
mich
wieder
um
neun
Tak
jak
dziś
So
wie
heute
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Emanuel Szlechter, Henry Vars
Attention! Feel free to leave feedback.