Lyrics and translation Rödelheim Hartreim Projekt - Dieses Lied
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
bin
dein
freund
in
deinen
schrecklichsten
stunden
Я
твой
друг
в
твои
самые
страшные
часы,
WÄhr'
nur
wenige
sekunden
doch
das
leid
wird
Überwunden
Пусть
всего
на
несколько
секунд,
но
боль
будет
преодолена.
Deine
gesunden
gedanken
weichen
den
kranken
Твои
здоровые
мысли
уступают
место
больным,
Ich
weis'
den
weg
und
deinen
feind
in
seine
schranken
Я
знаю
путь
и
как
поставить
твоего
врага
на
место.
Den
blanken
wahn
vor
der
stirn
Чистое
безумие
на
лбу.
Alter
wenn
du
dich
fragst
was
geht
ab
in
meinem
hirn
Старик,
если
ты
спрашиваешь
себя,
что
происходит
в
моей
голове,
HÖrst
du
ein
klirren
dein
herz
schlÄgt
im
takt
und
hallt
hell
Слышишь
звон?
Твое
сердце
бьется
в
такт
и
звучит
ясно.
Ich
schalt'
den
schmerz
ab
wie
spalt
schnell
Я
отключаю
боль
мгновенно,
Bin
von
dieser
welt
doch
bin
es
wiederum
nicht
Я
из
этого
мира,
но
в
то
же
время
и
нет.
Bin
ein
kind
der
dunkelheit
doch
ich
fÜhre
ins
licht
Я
дитя
тьмы,
но
веду
к
свету.
Sprich
mich
nach
wenn
du
glaubst
daß
du
mich
brauchst
Зови
меня,
когда
почувствуешь,
что
я
тебе
нужен.
Ich
bin
ein
streicheln
Über
dein
haupt
und
ein
schlag
in
den
bauch
auch
Я
могу
быть
лаской
над
твоей
головой
и
ударом
в
живот.
Tauch
in
meine
welt
sie
ist
deine
wenn
sie
dir
gefÄllt
Окунись
в
мой
мир,
он
твой,
если
тебе
нравится.
Ich
bin
die
wahrheit
in
der
lÜge
ein
versprechen
das
sich
hÄlt
Я
— правда
во
лжи,
обещание,
которое
сдерживают.
Ich
will
kein
geld
kein
weib
kein
wein
Мне
не
нужны
деньги,
не
нужна
женщина,
не
нужно
вино.
Mein
freund
ich
will
in
dein
herz
hinein
um
dir
ein
trost
zu
sein
Друг
мой,
я
хочу
проникнуть
в
твое
сердце,
чтобы
стать
твоим
утешением,
Wenn
deine
stimmung
am
tiefpunkt
ist
und
gar
nichts
mehr
geht
Когда
твое
настроение
на
нуле
и
всё
катится
под
откос,
Bin
ich
der
letzte
treue
freund
der
noch
neben
dir
steht
Я
буду
тем
последним
верным
другом,
что
останется
рядом.
Alles
dreht
sich
um
dich
deine
angst
deine
wut
deine
gier
Всё
вертится
вокруг
тебя:
твой
страх,
твоя
ярость,
твоя
жадность.
Erkennst
du
dich
in
mir
erkennst
du
mich
in
dir
Узнаешь
ли
ты
себя
во
мне,
узнаю
ли
я
себя
в
тебе?
Wir
zwei
sind
fÜreinander
gemacht
Мы
созданы
друг
для
друга.
Spiel
mich
laut
daß
es
kracht
am
besten
mitten
in
der
nacht
Включи
меня
на
полную
громкость,
чтобы
всё
затрещало,
лучше
всего
посреди
ночи.
Wach
schweißgebadet
auf
und
hÖr
mir
zu
Проснись
в
холодном
поту
и
слушай
меня.
Ich
umschling'
dich
im
nu
und
bringe
dich
zur
ruh'
Я
обниму
тебя
в
одно
мгновение
и
успокою.
Du
bist
der
grund
warum
ich
bin
Ты
— причина
того,
что
я
есть.
Was
ich
bin
daß
ich
bin
laß
mich
in
То,
что
я
есть,
то,
чем
я
являюсь.
Впусти
меня.
Dein
herz
ich
will
es
schÜtzen
und
behÜten
Твое
сердце…
Я
хочу
защищать
и
оберегать
его
Vor
schlÜpfrigen
typen
die
in
deiner
seele
wÜten
От
скользких
типов,
что
роются
в
твоей
душе,
Mit
dir
brÜten
Über
sorgen
die
ich
alsbald
vernichte
Обсуждать
с
тобой
твои
переживания,
которые
я
тут
же
уничтожу,
Weil
ich
dir
mich
verpflichte
und
streitigkeiten
schlichte
Потому
что
я
предан
тебе
и
улаживаю
конфликты,
Weil
ich
nicht
dazu
dichte
sondern
wahrheit
berichte
Потому
что
я
не
сочиняю,
а
говорю
правду,
Bin
ich
titelmelodie
deiner
leidensgeschichte
Я
— заглавная
тема
истории
твоих
страданий.
Wenn
du
scheißallein'
bist
und
alles
was
du
hast
deine
pein
ist
Когда
ты
совершенно
один
и
всё,
что
у
тебя
есть,
это
твоя
боль,
Und
du
raffst
daß
du
mit
jedem
meiner
reime
gemeint
bist
И
ты
понимаешь,
что
каждая
моя
рифма
адресована
тебе,
Denk
an
eines
ich
werd'
dich
nicht
belÜgen
ich
werd'
dich
nicht
betrÜgen
Помни
одну
вещь:
я
не
буду
тебе
лгать,
я
не
буду
тебя
обманывать.
Ich
bin
da
zu
deinem
vergnÜgen
du
kannst
Über
mich
verfÜgen
Я
здесь
для
твоего
удовольствия,
ты
можешь
распоряжаться
мной.
Mich
rÜgen
schalt
mich
ab
wenn
du
's
wagst
Ругай
меня,
отталкивай,
если
осмелишься.
Interpretier'
mich
wie
du
magst
ich
bin
alles
was
du
sagst
Интерпретируй
меня
как
хочешь,
я
— всё,
что
ты
скажешь.
Du
fragst
mich
nach
der
antwort
und
ich
hab'
sie
parat
Ты
спрашиваешь
меня
об
ответе,
и
он
у
меня
готов.
Wie
du
sie
hÖren
willst
tag
und
nacht
nacht
und
tag
Как
ты
хочешь
это
слышать:
днем
и
ночью,
ночью
и
днем.
Die
art
meiner
person
ist
komposition
Природа
моей
личности
— это
композиция
Aus
wort
und
ton
wie
du
sie
hÖrst
das
ist
mein
lohn
Из
слова
и
звука,
то,
как
ты
это
слышишь,
— моя
награда.
Ich
bin
sohn
eines
anderen
aber
du
ziehst
mich
groß
Я
сын
другого,
но
ты
растишь
меня,
Wie
du
mich
willst
nimm
mich
auf
den
schoß
stoß
mich
wieder
ab
Как
ты
хочешь
меня,
возьми
меня
на
руки,
оттолкни
снова.
Das
ist
mein
los
heute
hier
und
morgen
da
Это
моя
судьба:
сегодня
здесь,
завтра
там.
Eine
erinnerung
daran
wie
es
einmal
war
Напоминание
о
том,
как
было
когда-то.
Ich
fahr'
wie
die
sonne
weil
ich
auf
jeden
anders
scheine
Я
как
солнце,
потому
что
свет
мой
падает
на
каждого
по-разному.
Wer
das
nicht
begreift
ist
nicht
der
den
ich
meine
Кто
этого
не
понимает,
тот
не
тот,
кого
я
имею
в
виду.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Moses Peter Pelham, Martin (de 1) Haas
Attention! Feel free to leave feedback.