Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bu
kiçicik
sözü
sən
desən
mənə
bir
dəfə,
Wenn
du
mir
dieses
kleine
Wort
nur
einmal
sagen
würdest,
Qovuşum
sənə
bir
dəfə.
dass
ich
dich
einmal
erreiche.
Bu
həyatım
bitəməm
yenidən
sənin
olmağa
Dieses
mein
Leben
würde
enden,
um
wieder
dein
zu
werden,
Gələrəm
yenə
bir
dəfə.
ich
komme
noch
einmal.
Bunu
qəlbim
deyir,
Das
sagt
mein
Herz,
Qovuşmaq
istəyir,
es
will
dich
erreichen,
O
sənsiz
titrəyir
es
zittert
ohne
dich
Bu
həsrətdən.
vor
dieser
Sehnsucht.
Onu
sən
görmədin,
Du
hast
es
nicht
gesehen,
Çağırdım
gəlmədin,
ich
rief,
du
kamst
nicht,
Mənə
pay
vermədin
du
hast
mir
keinen
Anteil
gegeben
məhbbətdən.
von
der
Liebe.
Sən
təmiz
hisslərin
qənimi!
Du,
Feind
der
reinen
Gefühle!
Yada
sevgi
bəsləmisən,
Oder
hast
du
Liebe
gehegt,
Mənə
dərdi
saxlamısan.
mir
aber
Leid
aufbewahrt.
Amma
mən,
səni
qəmli
nəğmə
kimi
Aber
ich,
wie
ein
trauriges
Lied,
Ürəyimdə
dinləmişəm,
habe
ich
dich
in
meinem
Herzen
gehört,
Gecə-gündüz
ağlamışam.
Tag
und
Nacht
geweint.
Sən
təmiz
hisslərin
qənimi!
Du,
Feind
der
reinen
Gefühle!
Yada
sevgi
bəsləmisən,
Oder
hast
du
Liebe
gehegt,
Mənə
dərdi
saxlamısan.
mir
aber
Leid
aufbewahrt.
Amma
mən,
səni
qəmli
nəğmə
kimi
Aber
ich,
wie
ein
trauriges
Lied,
Ürəyimdə
dinləmişəm,
habe
ich
dich
in
meinem
Herzen
gehört,
Gecə-gündüz
ağlamışam.
Tag
und
Nacht
geweint.
Bu
kiçicik
sözü
sən
desən
mənə
bir
dəfə,
Wenn
du
mir
dieses
kleine
Wort
nur
einmal
sagen
würdest,
Qovuşum
sənə
bir
dəfə.
dass
ich
dich
einmal
erreiche.
Bu
həyatım
bitəməm
yenidən
sənin
olmağa
Dieses
mein
Leben
würde
enden,
um
wieder
dein
zu
werden,
Gələrəm
yenə
bir
dəfə.
ich
komme
noch
einmal.
Bunu
qəlbim
deyir,
Das
sagt
mein
Herz,
Qovuşmaq
istəyir,
es
will
dich
erreichen,
O
sənsiz
titrəyir
es
zittert
ohne
dich
Bu
həsrətdən.
vor
dieser
Sehnsucht.
Onu
sən
görmədin,
Du
hast
es
nicht
gesehen,
Çağırdım
gəlmədin,
ich
rief,
du
kamst
nicht,
Mənə
pay
vermədin
du
hast
mir
keinen
Anteil
gegeben
məhbbətdən.
von
der
Liebe.
Sən
təmiz
hisslərin
qənimi!
Du,
Feind
der
reinen
Gefühle!
Yada
sevgi
bəsləmisən,
Oder
hast
du
Liebe
gehegt,
Mənə
dərdi
saxlamısan.
mir
aber
Leid
aufbewahrt.
Amma
mən,
səni
qəmli
nəğmə
kimi
Aber
ich,
wie
ein
trauriges
Lied,
Ürəyimdə
dinləmişəm,
habe
ich
dich
in
meinem
Herzen
gehört,
Gecə-gündüz
ağlamışam.
Tag
und
Nacht
geweint.
Bil
ki,
mən
təmiz
hisslərin
qənimi!
Wisse,
dass
ich
der
Feind
reiner
Gefühle
bin!
Yada
sevgi
bəsləmişəm,
Oder
ich
habe
Liebe
gehegt,
Sənə
dərdi
saxlamışam
habe
dir
Leid
aufbewahrt.
Səni
qəmli
nəğmə
kimi
Wie
ein
trauriges
Lied
Ürəyimdə
dinləmişəm,
habe
ich
dich
in
meinem
Herzen
gehört,
Gecə-gündüz
ağlamışam.
Tag
und
Nacht
geweint.
Sən
təmiz
hisslərin
qənimi!
Du,
Feind
der
reinen
Gefühle!
Yada
sevgi
bəsləmisən,
Oder
hast
du
Liebe
gehegt,
Mənə
dərdi
saxlamısan.
mir
aber
Leid
aufbewahrt.
Amma
mən,
səni
qəmli
nəğmə
kimi
Aber
ich,
wie
ein
trauriges
Lied,
Ürəyimdə
dinləmişəm,
habe
ich
dich
in
meinem
Herzen
gehört,
Gecə-gündüz
ağlamışam.
Tag
und
Nacht
geweint.
Sən
təmiz
hisslərin
qənimi!
Du,
Feind
der
reinen
Gefühle!
Yada
sevgi
bəsləmisən,
Oder
hast
du
Liebe
gehegt,
Mənə
dərdi
saxlamısan.
mir
aber
Leid
aufbewahrt.
Amma
mən,
səni
qəmli
nəğmə
kimi
Aber
ich,
wie
ein
trauriges
Lied,
Ürəyimdə
dinləmişəm,
habe
ich
dich
in
meinem
Herzen
gehört,
Gecə-gündüz
ağlamışam.
Tag
und
Nacht
geweint.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Röya Ayhan
Attention! Feel free to leave feedback.