Lyrics and translation Röyksopp feat. Man Without Country - Sordid Affair
Sordid Affair
Постыдный роман
There
was
a
time,
dark
and
divine
Было
время,
темное
и
божественное,
Exciting
and
new,
shameful
and
true
Волнующее
и
новое,
постыдное
и
истинное.
Free
to
explore,
we
had
it
all
Свободные
исследовать,
у
нас
было
все,
Towering
trust,
insatiable
lust
Высокая
доверчивость,
ненасытная
похоть.
Clouding
the
truth,
both
of
us
knew
Затуманивая
правду,
оба
мы
знали,
This
sordid
affair,
is
ending
in
tears
Этот
постыдный
роман
закончится
слезами.
Yes
we
would
go
on,
knowing
the
wrong
Да,
мы
продолжали,
зная
о
неправильности,
Until
the
day,
it
was
taken
away
Пока
однажды
это
не
отняли
у
нас.
Oh
all
our
love
О,
вся
наша
любовь
Fell
down
to
Earth
Рухнула
на
землю,
Here
broken
and
cold
Здесь,
разбитая
и
холодная,
With
great
remorse
С
огромным
сожалением.
Before
a
while
it
all
made
sense
Через
некоторое
время
все
обрело
смысл,
It
might
have
been
just
a
dark
pretence
Возможно,
это
была
лишь
темная
притворство.
But
you
had
me,
and
I
left
it
Но
ты
заполучила
меня,
и
я
оставил
все,
To
be
with
you,
to
be
the
one
Чтобы
быть
с
тобой,
чтобы
быть
тем
единственным,
To
live
a
lie,
it
really
got
me
all
excited
Кто
живет
во
лжи,
это
действительно
взволновало
меня.
I
felt
wanted
Я
чувствовал
себя
желанным.
Then
in
the
night,
the
sorrow
inside
Потом
ночью,
печаль
внутри
Was
taken
away,
deliverance
came
Была
отнята,
пришло
освобождение.
Fell
from
the
sky,
Heaven
replied
С
небес
упало,
небеса
ответили,
Salvation
in
streams,
silent
and
clean
Спасение
потоками,
тихими
и
чистыми.
All
that
we
were,
all
that
we
knew
Все,
чем
мы
были,
все,
что
мы
знали,
Is
fading
away,
like
tears
in
the
rain
Исчезает,
как
слезы
под
дождем.
Yes,
all
that
we
were,
all
that
we
knew
Да,
все,
чем
мы
были,
все,
что
мы
знали,
All
that
we
were,
all
that
we
knew
Все,
чем
мы
были,
все,
что
мы
знали,
All
that
we
were,
all
that
we
knew
Все,
чем
мы
были,
все,
что
мы
знали,
All
that
we
were,
all
that
we
knew
Все,
чем
мы
были,
все,
что
мы
знали,
All
that
we
were,
all
that
we
knew
Все,
чем
мы
были,
все,
что
мы
знали,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Svein Berge, Torbjorn Brundtland, Laurent Arricau
Attention! Feel free to leave feedback.