Röyksopp - Eple (Black Strobe remix) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Röyksopp - Eple (Black Strobe remix)




Eple (Black Strobe remix)
Яблоко (ремикс Black Strobe)
Mon bistrot préféré, quelque part dans les cieux
Мой любимый бистро, где-то на небесах,
M′accueille quelquefois au jardins du Bon Dieu
Встречает меня порой в садах Бога,
C'est un bistrot tranquille il m′arrive de boire
Это тихое бистро, где я иногда пью,
En compagnie de ceux qui peuplent ma mémoire
В компании тех, кто населяет мою память.
Les jours de vague à l'âme ou les soirs de déprime
В дни хандры или в тоскливые вечера,
Près de quelques artistes amoureux de la rime
Рядом с несколькими художниками, влюбленными в рифму,
Je vide deux trois verres en parlant de peinture
Я выпиваю пару бокалов, говоря о живописи,
D'amour, de chansonnettes et de littérature
О любви, песенках и литературе.
Il y a là, bien sûr, des poètes, le Prince
Там, конечно же, есть поэты, Принс,
Tirant sur sa bouffarde, l′ami Georges Brassens
Потягивающий свою трубку, друг Жорж Брассенс.
Il y a Brel aussi et Léo l′anarchiste
Там есть и Брель, и Лео, анархист,
Je revis, avec eux, une célèbre affiche
Я переживаю с ними заново знаменитую афишу.
Trenet vient nous chanter une Folle Complainte
Треже приходит спеть нам "Безумную жалобу",
Cependant que Verlaine et Rimbaud, à l'absinthe
Пока Верлен и Рембо, под абсентом,
Se ruinent doucement en évoquant Villon
Медленно разоряются, вспоминая Вийона,
Qui rôde près du bar et des mauvais garçons
Который бродит возле бара и плохих парней.
L′ami René Fallet me parle de ses touches
Друг Рене Фалле рассказывает мне о своих приманках,
Qui me font frissonner quand il pêche à la mouche
Которые заставляют меня дрожать, когда он ловит рыбу на мушку.
Et du vin et des femmes et surtout des copains
И о вине, и о женщинах, и особенно о друзьях,
Qui font la vie plus belle, le désespoir plus loin
Которые делают жизнь прекраснее, отчаяние дальше.
Il y a Boris Vian, Maupassant et Bruant
Там Борис Виан, Мопассан и Брюан,
Ecoutant les histoires d'un Coluche hilarant
Слушают истории веселого Колюша.
Je m′assois avec eux pour quelques libations
Я сажусь с ними, чтобы немного выпить,
Entouré de Desproges et Reiser et Tonton
В окружении Депрожа, Рейзера и Тонтона.
Nous rigolons des cons avec Frédéric Dard
Мы смеемся над дураками с Фредериком Дардом,
Souvenirs de prison avec le vieux Boudard
Воспоминания о тюрьме со стариком Бударом.
Audiard et puis Pagnol s'allument au Pernod
Одьяр и Па뇰 зажигаются от перно,
Et je lève mon verre à Robert Doisneau
И я поднимаю свой бокал за Робера Дуано.
Gainsbourg est au piano, jouant sa Javanaise
Генсбур за пианино, играет свою "Яванку",
Et nous chante l′amour qu'il appelle la baise
И поет нам о любви, которую он называет "перепихон".
Dewaere est aussi, dans un coin, et il trinque
Депардье тоже там, в углу, и он чокается
Aavec Bernard Dimey, avec Bobby Lapointe
С Бернаром Диме, с Бобби Лапуантом.
Assis autour du poêle il y a Jacques Rigaut
Сидят вокруг печи Жак Риго,
Franquin, Jean-Pierre Chabrol, Prévert et son mégot
Франкен, Жан-Пьер Шаброль, Превер и его окурок.
Nous parlons de suicide, Maurice Ronet arrive
Мы говорим о самоубийстве, прибывает Морис Роне,
La mort est, quelquefois, tout un art de vivre
Смерть это, иногда, целое искусство жить.
Mon bistrot préféré, quelque part dans les cieux
Мой любимый бистро, где-то на небесах,
Je l'avoue, désolé, manque de femmes un peu
Признаюсь, дорогая, немного не хватает женщин.
Mais les amis, les potes qui le hantent toujours
Но друзья, приятели, которые всегда его посещают,
Savent aussi bien qu′elles ce que c′est que l'amour
Знают так же хорошо, как они, что такое любовь.
Ils sont bien plus vivants dans ma mémoire au moins
Они гораздо живее в моей памяти, по крайней мере,
Que la majorité de mes contemporains
Чем большинство моих современников.
Si demain la Faucheuse vient me prendre la main
Если завтра Смерть придет взять меня за руку,
Pourvu qu′elle me conduise au bistrot des copains
Пусть она приведет меня в бистро друзей.
Pourvu qu'elle me conduise au bistrot des copains
Пусть она приведет меня в бистро друзей.





Writer(s): Svein Berge, Torbjorn Brundtland


Attention! Feel free to leave feedback.