Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Had This Thing (Radio Edit)
Ich hatte dieses Ding (Radio Edit)
I
had
this
thing
to
call
my
own...
Ich
hatte
dieses
Ding,
das
ich
mein
Eigen
nennen
konnte...
Just
one
slip
and
it
was
gone...
Nur
ein
Ausrutscher
und
es
war
weg...
A
minor
flaw
and
then
it
fell,
Ein
kleiner
Fehler
und
dann
zerbrach
es,
I
brought
this
house
down
on
myself...
Ich
habe
dieses
Haus
selbst
zum
Einsturz
gebracht...
I
didn't
know
just
what
I'd
done...
Ich
wusste
nicht
genau,
was
ich
getan
hatte...
I
didn't
know
just
what
I'd
done...
Ich
wusste
nicht
genau,
was
ich
getan
hatte...
I
don't
remember
anymore
what
I
used
to
be...
Ich
erinnere
mich
nicht
mehr
daran,
was
ich
früher
war...
Where
is
the
quiet
piece
of
home
where
I
could
breathe?
Wo
ist
das
ruhige
Stück
Zuhause,
wo
ich
atmen
konnte?
Just
like
a
razor
to
my
soul
when
I'm
alone...
Wie
ein
Rasiermesser
für
meine
Seele,
wenn
ich
allein
bin...
Oh,
I
had
this
thing
to
call
my
own...
Oh,
ich
hatte
dieses
Ding,
das
ich
mein
Eigen
nennen
konnte...
I'm
so
confused,
I
cannot
see...
Ich
bin
so
verwirrt,
ich
kann
nicht
sehen...
This
wave
of
guilt
is
drowing
me
Diese
Welle
der
Schuld
ertränkt
mich
It
feels
like
blood
is
on
my
hands...
Es
fühlt
sich
an,
als
wäre
Blut
an
meinen
Händen...
I'd
give
it
all
for
a
second
chance...
Ich
würde
alles
für
eine
zweite
Chance
geben...
I
still
don't
know
just
what
I've
done...
Ich
weiß
immer
noch
nicht
genau,
was
ich
getan
habe...
I
still
don't
know
just
what
I've
done...
Ich
weiß
immer
noch
nicht
genau,
was
ich
getan
habe...
I
don't
remember
anymore
what
I
used
to
be...
Ich
erinnere
mich
nicht
mehr
daran,
was
ich
früher
war...
There
was
a
fire
burning
strong
inside
of
me...
Da
war
ein
Feuer,
das
stark
in
mir
brannte...
Just
like
the
soothing
loving
warmth
of
summer
sun...
Genau
wie
die
beruhigende,
liebevolle
Wärme
der
Sommersonne...
Oh,
I
had
this
thing
to
call
my
own...
Oh,
ich
hatte
dieses
Ding,
das
ich
mein
Eigen
nennen
konnte...
I
had
this
thing
to
call
my
own...
Ich
hatte
dieses
Ding,
das
ich
mein
Eigen
nennen
konnte...
I
had
this
thing
to
call
my
own...
Ich
hatte
dieses
Ding,
das
ich
mein
Eigen
nennen
konnte...
I
never
meant
to
let
you
go...
Ich
wollte
dich
nie
gehen
lassen...
I
never
meant
to
let
you
go...
Ich
wollte
dich
nie
gehen
lassen...
I
never
meant
to
let
you
go...
Ich
wollte
dich
nie
gehen
lassen...
I
never
meant
to
let
you
go...
Ich
wollte
dich
nie
gehen
lassen...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Svein Berge, Torbjorn Brundtland, James Mcdermott
Attention! Feel free to leave feedback.