Lyrics and translation Rüçhan Çamay - Para Parra Parrra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Para Parra Parrra
Деньги, деньги, деньги
Gariptir
insanoğlu
neler
yaratmış
Странно,
что
люди
сотворили,
Yarattığı
her
bugün
dünü
aratmış
Каждый
день
заставляет
тосковать
по
вчерашнему,
Aklı
ile
herşeyin
sırrını
bulmuş
Умом
своим
все
тайны
открыли,
Kendi
yarattığı
putun
kölesi
olmuş
Но
рабами
созданных
идолов
стали.
Aa...
Para,
para,
para
Ах...
Деньги,
деньги,
деньги,
Para,
para,
para
Деньги,
деньги,
деньги,
Varlığı
bir
dert,
yokluğu
yara
Есть
они
— беда,
нет
их
— рана,
Para,
para,
para
Деньги,
деньги,
деньги,
Para,
para,
para
Деньги,
деньги,
деньги,
Varlığı
bir
dert,
yokluğu
yara
Есть
они
— беда,
нет
их
— рана,
(Para!
Para!
Para!
Para!)
(Деньги!
Деньги!
Деньги!
Деньги!)
Çerçeveletir
kimi,
asar
duvara
Кто-то
в
рамочку
их
вставит,
повесит
на
стену,
Kimi
o'nu
bulunca,
dosdoğru
bara
Кто-то,
найдя
их,
сразу
направится
в
бар,
Kimi
sıkar
elinde,
çıkarır
suyunu
Кто-то
сожмет
их
в
руке,
все
соки
выжмет,
Kiminin
değiştirir
güzel
huyunu
А
у
кого-то
они
меняют
добрый
нрав.
Ah...
Para,
para,
para
Ох...
Деньги,
деньги,
деньги,
Para,
para,
para
Деньги,
деньги,
деньги,
Varlığı
bir
dert,
yokluğu
yara
Есть
они
— беда,
нет
их
— рана,
Para,
para,
para
Деньги,
деньги,
деньги,
Para,
para,
para
Деньги,
деньги,
деньги,
Varlığı
bir
dert,
yokluğu
yara
Есть
они
— беда,
нет
их
— рана,
(Para!
Para!
Para!
Para!)
(Деньги!
Деньги!
Деньги!
Деньги!)
Üç
şey
demiş
Napolyon:
"Parra,
parra,
parra"
Три
вещи
сказал
Наполеон:
"Деньги,
деньги,
деньги",
İnsanlar
öldürür
o'nun
uğruna
Люди
убивают
ради
них,
Servetin
ulaşsa
da
yüz
milyonlara
Даже
если
состояние
достигает
сотен
миллионов,
Kefeninin
cebine
sığmaz
tek
bir
lira
ya
В
карман
савана
не
поместится
ни
копейки.
Para,
para,
para
Деньги,
деньги,
деньги,
İlle
de
para,
para
Только
деньги,
деньги,
Varlığı
bir
dert,
yokluğu
yara
Есть
они
— беда,
нет
их
— рана,
Para
da,
para
da,
para
Деньги,
да,
деньги,
да,
деньги,
Para,
para,
para,
para,
para
Деньги,
деньги,
деньги,
деньги,
деньги,
Varlığı
bir
dert,
yokluğu
yara
Есть
они
— беда,
нет
их
— рана,
(Para!
Para!
Para!
Para!)
(Деньги!
Деньги!
Деньги!
Деньги!)
Unutmayın
herşeyi
yaratan
biziz
Не
забывайте,
все
создаем
мы
сами,
Matbaa
da
parayı
basan
ellerimiz
И
деньги
печатают
наши
руки,
Sanmayın
onun
hükmü
değişmez
yasa
Не
думайте,
что
их
власть
— неизменный
закон,
Para
neye
yarardı,
eller
çalışmazsa?
Какой
прок
от
денег,
если
руки
не
работают?
Parra,
parra,
parra
Деньги,
деньги,
деньги,
Parra
da,
parra,
parra
Деньги
да,
деньги,
деньги,
Varlığı
bir
dert,
yokluğu
yara
Есть
они
— беда,
нет
их
— рана,
Para,
para,
para
Деньги,
деньги,
деньги,
Para,
para,
para,
para,
para
Деньги,
деньги,
деньги,
деньги,
деньги,
Varlığı
bir
dert,
yokluğu
yara
Есть
они
— беда,
нет
их
— рана,
Para,
para,
para
Деньги,
деньги,
деньги,
Para
da,
para
da,
para
Деньги
да,
деньги
да,
деньги,
Yokluğu
başka
dert,
fazlası
bela
Нет
их
— одна
беда,
много
их
— другая,
Para,
para,
para
Деньги,
деньги,
деньги,
Para,
para,
para
Деньги,
деньги,
деньги,
Gömeceğim
seni,
bir
gün
mezara
Закопаю
тебя,
однажды,
в
могилу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sanar Yurdatapan
Attention! Feel free to leave feedback.