Rəşad İlyasov - İstanbulum - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation Rəşad İlyasov - İstanbulum




İstanbulum
Mein Istanbul
Hər dəfə səni görəndə yenidən vuruluram
Jedes Mal, wenn ich dich sehe, verliebe ich mich neu in dich
Bütün dərdi-sərimi həmən unuduram
All meine Sorgen und Mühen vergesse ich sofort
İlk dəfə görəndə öpdüm, bayıldım nəfəsinə
Als ich dich zum ersten Mal sah, küsste ich dich und verfiel deinem Duft
O gündən aktı aşkım dodaqdan kalbimə
Seit diesem Tag floss meine Liebe von meinen Lippen in mein Herz
Ecazkar sahillərdə misilsiz inci
An bezaubernden Ufern eine unvergleichliche Perle
Mənə bəxş eyləmisən neçə-neçə sevinci
Du hast mir so viele Freuden geschenkt
Kalbimdə, aklımdasan hər an, röyalarımdasan
In meinem Herzen, in meinem Verstand, bist du immer, in meinen Träumen
Doymaq olmur heç səndən, ah, İstanbulum
Ich kann nie genug von dir bekommen, ach, mein Istanbul
Sən mi, söylə, sən mi sevdin mi, de, İstanbulu?
Hast du auch, sag, hast du auch Istanbul geliebt?
Sən mi mənim kadar sevdinmi dimi, sevdinmi dimi?
Hast du es auch so sehr geliebt wie ich, nicht wahr, nicht wahr?
Kim aça bilmiş ki sehrini sevgili İstanbulun
Wer konnte je den Zauber des geliebten Istanbuls ergründen
Ruhumun şəhərinin cəzbinin sirri, cəzbinin sirri?
Das Geheimnis der Anziehungskraft der Stadt meiner Seele, das Geheimnis der Anziehungskraft?
Vəsfinə tapa bilmirəm söz, İstanbulum
Ich finde keine Worte, um dich zu beschreiben, mein Istanbul
Bakım qədər çox doğmasan, öz İstanbulum
Du bist mir nicht so vertraut wie Baku, mein eigenes Istanbul
Bəs ötən günlərimi, de, haradan bulum?
Wo finde ich nur meine vergangenen Tage?
A-a-ay, masallar dünyasısan axı, İstanbulum
Ach, du bist doch eine Welt der Märchen, mein Istanbul
Ecazkar sahillərdə misilsiz inci
An bezaubernden Ufern eine unvergleichliche Perle
Mənə bəxş eyləmisən neçə-neçə sevinci
Du hast mir so viele Freuden geschenkt
Kalbimdə, aklımdasan hər an, röyalarımdasan
In meinem Herzen, in meinem Verstand, bist du immer, in meinen Träumen
Doymaq olmur heç səndən, ah, İstanbulum
Ich kann nie genug von dir bekommen, ach, mein Istanbul
Sən mi, söylə, sən mi sevdin mi, de, İstanbulu?
Hast du auch, sag, hast du auch Istanbul geliebt?
Sən mi mənim kadar sevdinmi dimi, sevdinmi dimi?
Hast du es auch so sehr geliebt wie ich, nicht wahr, nicht wahr?
Kim aça bilmiş ki sehrini sevgili İstanbulun
Wer konnte je den Zauber des geliebten Istanbuls ergründen
Aşıkların şehrinin cəzbinin sirri, cəzbinin sirri?
Das Geheimnis der Anziehungskraft der Stadt der Liebenden, das Geheimnis der Anziehungskraft?
Sən mi, söylə, sən mi sevdin mi, de, İstanbulu?
Hast du auch, sag, hast du auch Istanbul geliebt?
Sən mi mənim kadar sevdinmi dimi, sevdinmi dimi?
Hast du es auch so sehr geliebt wie ich, nicht wahr, nicht wahr?
Kim aça bilmiş ki sehrini sevgili İstanbulun
Wer konnte je den Zauber des geliebten Istanbuls ergründen
Ruhumun şəhərinin cəzbinin sirri, cəzbinin sirri?
Das Geheimnis der Anziehungskraft der Stadt meiner Seele, das Geheimnis der Anziehungskraft?






Attention! Feel free to leave feedback.