Lyrics and German translation Rəşad İlyasov - İstanbulum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hər
dəfə
səni
görəndə
yenidən
vuruluram
Jedes
Mal,
wenn
ich
dich
sehe,
verliebe
ich
mich
neu
in
dich
Bütün
dərdi-sərimi
həmən
unuduram
All
meine
Sorgen
und
Mühen
vergesse
ich
sofort
İlk
dəfə
görəndə
öpdüm,
bayıldım
nəfəsinə
Als
ich
dich
zum
ersten
Mal
sah,
küsste
ich
dich
und
verfiel
deinem
Duft
O
gündən
aktı
aşkım
dodaqdan
kalbimə
Seit
diesem
Tag
floss
meine
Liebe
von
meinen
Lippen
in
mein
Herz
Ecazkar
sahillərdə
misilsiz
inci
An
bezaubernden
Ufern
eine
unvergleichliche
Perle
Mənə
bəxş
eyləmisən
neçə-neçə
sevinci
Du
hast
mir
so
viele
Freuden
geschenkt
Kalbimdə,
aklımdasan
hər
an,
röyalarımdasan
In
meinem
Herzen,
in
meinem
Verstand,
bist
du
immer,
in
meinen
Träumen
Doymaq
olmur
heç
səndən,
ah,
İstanbulum
Ich
kann
nie
genug
von
dir
bekommen,
ach,
mein
Istanbul
Sən
də
mi,
söylə,
sən
də
mi
sevdin
mi,
de,
İstanbulu?
Hast
du
auch,
sag,
hast
du
auch
Istanbul
geliebt?
Sən
də
mi
mənim
kadar
sevdinmi
dimi,
sevdinmi
dimi?
Hast
du
es
auch
so
sehr
geliebt
wie
ich,
nicht
wahr,
nicht
wahr?
Kim
aça
bilmiş
ki
sehrini
sevgili
İstanbulun
Wer
konnte
je
den
Zauber
des
geliebten
Istanbuls
ergründen
Ruhumun
şəhərinin
cəzbinin
sirri,
cəzbinin
sirri?
Das
Geheimnis
der
Anziehungskraft
der
Stadt
meiner
Seele,
das
Geheimnis
der
Anziehungskraft?
Vəsfinə
tapa
bilmirəm
söz,
İstanbulum
Ich
finde
keine
Worte,
um
dich
zu
beschreiben,
mein
Istanbul
Bakım
qədər
çox
doğmasan,
öz
İstanbulum
Du
bist
mir
nicht
so
vertraut
wie
Baku,
mein
eigenes
Istanbul
Bəs
ötən
günlərimi,
de,
haradan
bulum?
Wo
finde
ich
nur
meine
vergangenen
Tage?
A-a-ay,
masallar
dünyasısan
axı,
İstanbulum
Ach,
du
bist
doch
eine
Welt
der
Märchen,
mein
Istanbul
Ecazkar
sahillərdə
misilsiz
inci
An
bezaubernden
Ufern
eine
unvergleichliche
Perle
Mənə
bəxş
eyləmisən
neçə-neçə
sevinci
Du
hast
mir
so
viele
Freuden
geschenkt
Kalbimdə,
aklımdasan
hər
an,
röyalarımdasan
In
meinem
Herzen,
in
meinem
Verstand,
bist
du
immer,
in
meinen
Träumen
Doymaq
olmur
heç
səndən,
ah,
İstanbulum
Ich
kann
nie
genug
von
dir
bekommen,
ach,
mein
Istanbul
Sən
də
mi,
söylə,
sən
də
mi
sevdin
mi,
de,
İstanbulu?
Hast
du
auch,
sag,
hast
du
auch
Istanbul
geliebt?
Sən
də
mi
mənim
kadar
sevdinmi
dimi,
sevdinmi
dimi?
Hast
du
es
auch
so
sehr
geliebt
wie
ich,
nicht
wahr,
nicht
wahr?
Kim
aça
bilmiş
ki
sehrini
sevgili
İstanbulun
Wer
konnte
je
den
Zauber
des
geliebten
Istanbuls
ergründen
Aşıkların
şehrinin
cəzbinin
sirri,
cəzbinin
sirri?
Das
Geheimnis
der
Anziehungskraft
der
Stadt
der
Liebenden,
das
Geheimnis
der
Anziehungskraft?
Sən
də
mi,
söylə,
sən
də
mi
sevdin
mi,
de,
İstanbulu?
Hast
du
auch,
sag,
hast
du
auch
Istanbul
geliebt?
Sən
də
mi
mənim
kadar
sevdinmi
dimi,
sevdinmi
dimi?
Hast
du
es
auch
so
sehr
geliebt
wie
ich,
nicht
wahr,
nicht
wahr?
Kim
aça
bilmiş
ki
sehrini
sevgili
İstanbulun
Wer
konnte
je
den
Zauber
des
geliebten
Istanbuls
ergründen
Ruhumun
şəhərinin
cəzbinin
sirri,
cəzbinin
sirri?
Das
Geheimnis
der
Anziehungskraft
der
Stadt
meiner
Seele,
das
Geheimnis
der
Anziehungskraft?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.