Lyrics and translation S.A.R.S. - Malo mi Je Falilo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Malo
mi
je
falilo
da
napravim
sranje
Я
немного
скучал
по
тому,
чтобы
делать
дерьмо
Dokle
višedušo
da
pališ
se
na
guranje?
Как
долго
ты
будешь
толкаться?
Nemoj
da
si
lakoverna,
nisi
više
mala
Не
будь
таким
легковерным,
ты
уже
не
маленькая.
Na
ispitu
zrelosti
baš
si
nisko
pala
На
экзамене
по
зрелости
ты
так
низко
упала
Oduvek
si
želela
nekog
poput
mene
Ты
всегда
хотела
кого-то
вроде
меня.
A
u
svojoj
glavi
misliš
da
sam
smrt
za
žene
И
в
твоей
голове
ты
думаешь,
что
я
смерть
для
женщин
Nemoj
da
si
blesava,
nije
tako
mila
Не
будь
глупой,
она
не
такая
милая.
Što
od
mene
uporno
ti
praviš
debila?
Что
ты
делаешь
из
меня,
придурок?
O
ne
(o
neee)
О
нет
(О
нет)
O
ne
(o
neee)
О
нет
(О
нет)
Alejuandro
Buendija
Алехандро
Буэндиа
Sve
je
komično
i
ironično
i
ova
scena
Все
комично
и
иронично,
и
эта
сцена
Ka
da
je
ispala
iz
nekog
filma
Woody
Allen-a
Ка,
если
бы
она
выпала
из
какого-то
фильма
Вуди
Аллена
Glupi
vic,
bizarna
šala
Глупая
шутка,
странная
шутка
Pitan
se
za
koliko
njih
si
znala
Интересно,
сколько
из
них
ты
знала?
Gledam
te
dok
skupljaš
krhotine
s
poda
Я
смотрю,
как
ты
собираешь
мусор
с
пола.
I
mislin
"O
Bože,
kako
je
zgodna!"
И
я
думаю:
"Боже,
какая
она
красивая!"
Ležin
paraliziran,
nemoćan,
sjeban
Небеса
парализованы,
бессильны,
облажались
Umirem,
možda
za
minut,
možda
sedam
Я
умираю,
может
быть,
через
минуту,
может
быть,
семь
U
glavi
mi
se
nekim
čudom
bistri
У
меня
в
голове
какая-то
странная
ясность
Pija
san
vino,
a
posli
toga
viski
Она
пьет
вино,
а
потом
виски.
A
ti,
ka
uvik
pila
si
porto
А
ты,
к
слову,
пила
Порто.
Ne
znam
u
kom
trenu
si
mi
mogla
usut
otrov
Я
не
знаю,
в
какой
момент
ты
могла
меня
отравить.
U
čašu.
Ko
će
ga
znat
В
стакан.
Кто
его
знает?
Zadnja
stvar
na
koju
bi
mislija,
moglo
je
bit
bilo
kad
Последнее,
о
чем
она
думает,
может
быть,
когда
Metalni
okus
u
ustima,
jasno,
arsen!
Металлический
вкус
во
рту,
ясно,
мышьяк!
U
zraku
još
ćutim
tvoj
parfem
В
воздухе
я
все
еще
слышу
ваши
духи
"Poison",
sićan
se
Bleda
"Poison",
крошечный
бледный
I
onog
vikenda
kad
san
ti
poklonio
njega
И
в
те
выходные,
когда
сон
подарил
тебе
его
Zvono
je
na
vratima,
miruj,
otići
će
Звонок
в
дверь,
не
двигайся,
он
уйдет
Nek
misli
da
nema
nikog
kod
kuće
Пусть
думает,
что
дома
никого
нет.
Al
ideš
i
otvaraš,
čujem
smijeh,
stižeš
Но
ты
идешь
и
открываешь,
я
слышу
смех,
ты
идешь
Vidin
noge
i
poznate
čizme
Видин
ноги
и
знаменитые
сапоги
Takve
ima
moja
žena
Такие
есть
у
моей
жены
I
više
ne
vidin
ništa
i
više
me
nema
И
я
больше
ничего
не
вижу,
и
меня
больше
нет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.