Lyrics and translation S.Crew - Couteau Noir
On
est
comme
une
mare
de
sang
sur
le
marbre
blanc
Мы
как
лужа
крови
на
белом
мраморе.
Ils
font
l'amour
aux
dollars
moi
j'te
parle
de
gens
Они
занимаются
любовью
за
доллары,
а
я
говорю
с
тобой
о
людях
J'oublie
pas
le
couteau
noir
tenu
part
le
temps
Я
не
забываю
о
черном
ноже,
который
хранился
на
долю
времени.
Issu
d'la
jeunesse
désoeuvrée
Выходец
из
разочарованной
молодежи
On
est
comme
une
marre
de
sang
sur
le
marbre
blanc
Мы
похожи
на
кровавое
месиво
на
белом
мраморе.
Ils
font
l'amour
aux
dollars
moi
j'te
parle
de
gens
Они
занимаются
любовью
за
доллары,
а
я
говорю
с
тобой
о
людях
J'oublie
pas
le
couteau
noir
tenu
part
le
temps
Я
не
забываю
о
черном
ноже,
который
хранился
на
долю
времени.
Et
si
je
meurs
je
veux
pas
d'regrets
И
если
я
умру,
я
не
хочу
ни
о
чем
сожалеть.
Non,
j'veux
pas
travailler,
j'veux
pas
tout
donner
à
l'usine
Нет,
я
не
хочу
работать,
я
не
хочу
отдавать
все
фабрике.
Quand
on
a
volé
mes
études,
on
a
soupçonné
la
musique
Когда
у
меня
украли
учебу,
мы
заподозрили
музыку.
Besoin
d'reconnaissance
comme
un
mec
sans
identité
Нужно
признание
как
парня
без
личности
Perdu
dans
l'immensité
de
toutes
mes
envies
sans
idées
Затерянный
в
необъятности
всех
моих
желаний
без
идей
Mon
champ
d'vision
c'était
me
faire
ter-sau
ou
ter-sau
l'bitume
В
поле
моего
зрения
было
что-то
вроде
Тер-САУ
или
тер-САУ
битума.
La
vraie
solitude
m'a
poussé
à
bouger
de
c'ghetto
qui
brule
Настоящее
одиночество
заставило
меня
покинуть
это
горящее
гетто
A
défaut
d'vie
dure,
les
rappeurs
parlent
de
leur
bite
За
неимением
суровой
жизни
рэперы
говорят
о
своем
члене
Ils
ne
toucheront
jamais
le
ciel
même
s'ils
partent
de
l'orbite
Они
никогда
не
коснутся
неба,
даже
если
они
уйдут
с
орбиты
La
folie
m'a
fait
vivre
c'est
elle
qui
de
mon
enfance
me
bercait
Безумие
заставило
меня
жить,
именно
оно
с
детства
меня
убаюкивало
J'suis
skyzophrène:
donc
j'ai
2 fois
plus
de
chance
de
percer
Я
скайзофрен:
так
что
у
меня
в
2 раза
больше
шансов
прорваться
J'suis
qu'un
pauvre
avec
les
habitudes
de
Crésus
Я
всего
лишь
бедняк
с
привычками
Креза.
Les
regrets
j'leurs
pisse
dessus
comme
sur
la
piqûre
d'méduse
От
сожалений
я
мочусь
на
них,
как
на
укус
медузы.
Au
milieu
de
larmes
et
de
larves,
le
rap
ramenera
le
progrès
Среди
слез
и
личинок
рэп
вернет
прогресс
Je
viens
parler
de
l'art,
j'en
ai
marre
de
voir
des
tas
d'teubés
Я
пришел
поговорить
об
искусстве,
мне
надоело
видеть
кучу
парней.
De
1:
Jamais
je
lacherai
le
MIC
От
1:
я
никогда
не
выключу
микрофон
Une
lamelle
de
hasch
et
je
gratte,
j'ai
passé
le
cap
Лоскут
гашиша,
и
я
царапаю,
я
прошел
мимо
Je
me
rappelle
qu'y'a
des
sales
tres-trai
Я
помню,
что
есть
очень
грязные
люди.
De
2:
Arrête
de
croire
le
lâche
qui
parle
de
m'achever
Из
2:
перестань
верить
трусу,
который
говорит
о
том,
чтобы
покончить
со
мной
Je
peux
parler
d'la
fois
où
j'lui
ai
éclaté
le
crâne
Я
могу
рассказать
о
том
времени,
когда
я
проломил
ему
череп
En
deux-deux
allé
je
cramme
mon
teu-teu,
pas
de
menaces
s'te'plait
Через
два-два
я
заберу
свой
тью-тью,
пожалуйста,
никаких
угроз.
Je
veux
pas
de
remarques,
regarde
je
garde
pas
d'regrets
Мне
не
нужны
замечания,
смотри,
я
не
жалею.
Moi
mon
âme
est
relax,
je
veux
pas
de
galères
Моя
душа
расслабилась,
я
не
хочу
никаких
галер.
Le
mal
me
la
met
le
soir,
mais
ma
mère
m'a
dit:
"t'as
des
devoirs"
Зло
наносит
ее
мне
по
вечерам,
но
моя
мама
сказала
мне:
"у
тебя
есть
домашнее
задание".
Petits
on
passait
nos
aprems
à
classer
nos
quartiers
Маленькими
мы
проводили
наши
дни,
классифицируя
наши
кварталы
Le
15
c'est
mieux
avec
le
cash,
les
rues
crades
des
pauvres
15-го
числа
лучше
с
наличными,
на
грязных
улицах
бедных
Et
les
pavés
se
croisent
И
брусчатка
пересекается
Parce
que
j'ai
pas
fais
de
FAC
tu
crois
que
j'vais
pas
être
de
taille
Потому
что
я
не
учился
в
колледже,
ты
думаешь,
что
я
не
буду
ростом.
Tranquille
l'ami
j'étais
candidat
libre
quand
j'ai
passé
le
BAC
Спокойно,
друг,
я
был
свободным
кандидатом,
когда
проходил
мимо
лотка.
Envie
d'avenir
et
d'un
navire
pour
me
casser
de
là
Жаждешь
будущего
и
корабля,
чтобы
выбить
меня
оттуда
J'étouffe
avec
les
joues
d'ma
mère
que
j'ai
taché
de
larmes
Я
задыхаюсь
от
слез
на
щеках
моей
матери,
которые
я
испачкала
слезами.
Je
l'emmenerais
en
vacances
bourrés
de
blé
Я
бы
взял
его
в
отпуск,
набитый
пшеницей
Pas
l'temps
pour
les
regrets
Нет
времени
на
сожаления
On
est
comme
une
mare
de
sang
sur
le
marbre
blanc
Мы
как
лужа
крови
на
белом
мраморе.
Ils
font
l'amour
aux
dollars
moi
j'te
parle
de
gens
Они
занимаются
любовью
за
доллары,
а
я
говорю
с
тобой
о
людях
J'oublie
pas
le
couteau
noir
tenu
part
le
temps
Я
не
забываю
о
черном
ноже,
который
хранился
на
долю
времени.
Issu
d'la
jeunesse
désoeuvrée
Выходец
из
разочарованной
молодежи
On
est
comme
une
marre
de
sang
sur
le
marbre
blanc
Мы
похожи
на
кровавое
месиво
на
белом
мраморе.
Ils
font
l'amour
aux
dollars
moi
j'te
parle
de
gens
Они
занимаются
любовью
за
доллары,
а
я
говорю
с
тобой
о
людях
J'oublie
pas
le
couteau
noir
tenu
part
le
temps
Я
не
забываю
о
черном
ноже,
который
хранился
на
долю
времени.
Et
si
je
meurs
je
veux
pas
d'regrets
И
если
я
умру,
я
не
хочу
ни
о
чем
сожалеть.
Sur
la
tête,
moi
j'ai
pas
d'bandana
На
голове
у
меня
нет
банданы.
Direction
le
stud,
baladeur,
j'arpente
Paname
Направляйся
к
жеребцу,
бродяга,
я
хожу
по
Панаме
Je
kick,
je
fais
mon
truc,
t'as
la
peur
d'un
grand
malade
Я
бью
ногами,
я
делаю
свое
дело,
ты
боишься
большого
больного.
Pour
toi
j'ai
pas
l'temps
madame,
va
t'en
t'agace
Для
тебя
у
меня
нет
времени,
мэм,
не
волнуйся.
Y'a
pas
d'tmenyique
pour
mes
bosniaques,
mes
arabes
Там
нет
ничего
плохого
для
моих
боснийцев,
моих
арабов
On
a
la
rage
quand
ça
foire,
j'ai
des
grosses
phases
en
rafales
У
нас
есть
ярость,
когда
все
идет
наперекосяк,
у
меня
есть
большие
фазы
в
всплесках
J'suis
pas
timide,
juste
démoniaque
quand
t'avale
Я
не
стесняюсь,
просто
беснуюсь,
когда
глотаю
тебя.
Satan
s'acharne,
mes
escrocs
savent
prendre
la
maille
Сатана
терпит
неудачу,
мои
мошенники
знают,
как
надеть
кольчугу
Paname
city,
pour
mes
tolards
dans
la
cage
Панаме-Сити,
за
моих
вольноотпущенников
в
клетке
J'veux
quitter
les
alentours,
en
partance
pour
le
deu-blè
Я
хочу
уехать
из
окрестностей,
отправляясь
в
Париж.
Pas
l'temps
pour
les
regrets
Нет
времени
на
сожаления
Y'a
pas
d'nanas
dans
mon
équipe,
que
des
Matoub
Lounès
В
моей
команде
нет
девушек,
кроме
матуб
Лунес.
On
a
la
rage
d'un
Apache
toi
t'as
la
bouche
ouverte
У
нас
ярость
Апача,
ты
открываешь
рот.
Faudra
nachave,
prendre
un
appart,
et
ça
à
toute
vitesse
Придется
начав,
снять
квартиру,
и
все
быстро.
J'rappe
sous
ivresse,
quoi
tu
m'crois
pas
hatchoune
yimek
Я
стучу
в
пьяном
виде,
чего
ты
мне
не
веришь,
хатчун
йимек
Nique
les
strass
et
les
paillettes,
Пикник
со
стразами
и
блестками,
Moi
je
reste
simple
j'ai
les
manières,
XXX
est
décallée
Я
остаюсь
простым,
у
меня
есть
манеры,
ХХХ
снимается
Ecoute
mon
clan,
on
arrive
on
va
couler
l'bateau
des
traitres
Послушай,
мой
клан,
мы
скоро
потопим
корабль
предателей
Tu
veux
prendre
ton
tarif,
ca
va
t'couter
la
peau
des
fesses
la
miss
Если
ты
захочешь
взять
свой
тариф,
это
будет
стоить
тебе
задницы,
Мисс.
On
est
frais
bah
oui,
ca
c'est
pour
mes
frères
d'Afrique
Мы
свежи,
да,
это
для
моих
братьев
из
Африки
On
a
tous
été
trahis
par
toutes
ces
schmets,
aami
Нас
всех
предали
все
эти
шметы,
аами.
Et
tu
m'verras
toujours
partant
pour
les
reu-frés
И
ты
всегда
будешь
видеть,
как
я
уезжаю
на
каникулы.
Pas
l'temps
pour
les
regrets
Нет
времени
на
сожаления
On
est
comme
une
mare
de
sang
sur
le
marbre
blanc
Мы
как
лужа
крови
на
белом
мраморе.
Ils
font
l'amour
aux
dollars
moi
j'te
parle
de
gens
Они
занимаются
любовью
за
доллары,
а
я
говорю
с
тобой
о
людях
J'oublie
pas
le
couteau
noir
tenu
part
le
temps
Я
не
забываю
о
черном
ноже,
который
хранился
на
долю
времени.
Issu
d'la
jeunesse
désoeuvrée
Выходец
из
разочарованной
молодежи
On
est
comme
une
marre
de
sang
sur
le
marbre
blanc
Мы
похожи
на
кровавое
месиво
на
белом
мраморе.
Ils
font
l'amour
aux
dollars
moi
j'te
parle
de
gens
Они
занимаются
любовью
за
доллары,
а
я
говорю
с
тобой
о
людях
J'oublie
pas
le
couteau
noir
tenu
part
le
temps
Я
не
забываю
о
черном
ноже,
который
хранился
на
долю
времени.
Et
si
je
meurs
je
veux
pas
d'regrets
И
если
я
умру,
я
не
хочу
ни
о
чем
сожалеть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fabio Olmo Lancel, Theo Francois Lellouche, Ken Francois Samaras, Nicolas Romary, Fabrice Akrour, Jason Akrour
Attention! Feel free to leave feedback.