S-Crew feat. Morad - Déçus par la vie - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation S-Crew feat. Morad - Déçus par la vie




Déçus par la vie
Разочарованные жизнью
Pour se battre on empreinte la force, lève ton poing en l'air
Чтобы бороться, мы черпаем силу, поднимаем кулак в воздух.
J'ai des cernes car le sommeil c'est le frangin de la mort
У меня круги под глазами, потому что сон брат смерти.
Ici, j'ai vu qu'les pourris sont sans morale
Здесь я видел, что гнилые люди без морали.
Ça me dégoûte, quel dommage, j'nois mes soucis dans le cool-al
Меня это тошнит, как жаль, я топлю свои печали в алкоголе.
Regarde de cet air de fou, quand je vois des mamans à 16 balais
Смотри, с этим безумным взглядом, когда я вижу матерей в 16 лет.
J'ai la chair de poule, on fait que souffrir c'est un cauchemar
У меня мурашки по коже, мы только страдаем, это кошмар.
J'ai peur des maladies et toutes ces analyses
Я боюсь болезней и всех этих анализов.
Peur du jour ma grand-mère se retrouvera paralysée
Боюсь дня, когда моя бабушка окажется парализованной.
Y'a wallou, des problèmes, trop d'magouilles dans nos vies
Ничего, кроме проблем, слишком много махинаций в наших жизнях.
Des jaloux, des faux mecs, des patrouilles de police
Завистники, фальшивые парни, полицейские патрули.
Qui passent quand ça dérape au tieks
Которые появляются, когда всё выходит из-под контроля в районе.
J'ai fais le choix d'être un bonhomme
Я сделал выбор быть мужчиной.
Et pour l'être c'est un combat mortel
И быть им смертельная битва.
C'est rare qu'on me voit sourire, j'suis marqué par la vie re-fré
Редко меня видят улыбающимся, я отмечен жизнью, детка.
On m'a pas tout dit, oui le vice t'analyse de près
Мне не всё рассказали, да, порок анализирует тебя пристально.
La vie est épuisante
Жизнь изнурительна.
Marre de ces filles séduisantes
Надоели эти соблазнительные девчонки.
J'suis décalé, je fais des journées noires et des nuits blanches
Я сдвинут, у меня черные дни и бессонные ночи.
Aujourd'hui je suis dans le rap, hier je faisais des vidanges
Сегодня я в рэпе, вчера я чистил канализацию.
En cuisinant le rat, y'a rien à graille c'est évident
Готовя крысу, понятно, что поживиться нечем.
Déçu par tout ces tes-traî qui se croient intouchables
Разочарован всеми этими ублюдками, которые считают себя неприкасаемыми.
Mais tout se sait teu-bé, tu n'es pasuvable
Но всё известно, дружище, ты не вывезешь.
Vécu instable pour les gars à Saint-Anne
Нестабильная жизнь для парней в Святой Анне.
Tu veux clasher ou même parler mais ça ne m'atteint pas
Ты хочешь диссить или даже говорить, но меня это не трогает.
J'suis un gars blasé et je me bastonne grave
Я пресыщенный парень, и я серьезно дерусь.
Maintenant c'est ma famille d'abord, mais je suis pas Michael Kyle
Теперь на первом месте моя семья, но я не Майкл Кайл.
Chivas dès l'aube, ma tise m'a gué-dro
Чивас с самого утра, мой выпивка свалила меня с ног.
J'ai une descente que tu ne pourras pas remonter à vélo
У меня такой спуск, что ты не сможешь подняться на велосипеде.
J'vis sans vivre, j'crois que je suis qu'un fantôme
Я живу, не живя, я думаю, что я всего лишь призрак.
Les coups par derrière ça fait froid dans le dos
Удары в спину это холодок по спине.
Je suis déçu par la vie comme d'une meuf qu'enlève son maquillage
Я разочарован в жизни, как в девушке, которая смывает макияж.
Ne me reproche pas mon attitude
Не упрекай меня в моем отношении.
Mes mauvaises habitudes
В моих плохих привычках.
Cette chienne de vie m'a rendu rude
Эта сучья жизнь сделала меня грубым.
Je sais qu'on est mauvais, c'est pas la peine d'en rajouter
Я знаю, что мы плохие, не стоит добавлять.
Triste, agité, comme la réalité
Грустный, взволнованный, как сама реальность.
Manque d'humanité, ce monde est froid
Не хватает человечности, этот мир холоден.
Hypocrite, faux, comme le signe de croix
Лицемерный, фальшивый, как знак креста.
C'est comme l'école, plus personne n'y croit
Это как школа, больше никто в нее не верит.
666, et 666, tous les jours tu le vis, tu le vois
666, и 666, каждый день ты это проживаешь, ты это видишь.
Ecoute c'est pas sûr qu'on avance, souvent en transe
Слушай, не факт, что мы продвигаемся, часто в трансе.
Étrange possession
Странное одержание.
Puisqu'on subit les conséquences et que c'est Scred comme la Connexion
Потому что мы несем последствия, и это жестко, как Scred Connexion.
C'est comme le cash, ça sent le crash
Это как наличные, пахнет крахом.
Tout marche à l'envers
Всё идет наперекосяк.
On dirait qu'ils postulent, pour brûler en Enfer
Похоже, они претендуют на то, чтобы гореть в аду.
Ce qu'ils nous servent donne envie de rendre
То, что они нам подают, вызывает желание всё вернуть.
Si tu pues la défaite, va te pendre
Если ты пропах поражением, иди повесься.
Pas envie de perdre mon temps à te descendre
Не хочу тратить свое время на то, чтобы тебя унижать.
Puisqu'il ne restera que des cendres
Ведь останется только пепел.
On a tout à perdre et rien à prendre, faut pas se méprendre
Нам нечего терять и нечего брать, не надо заблуждаться.
Par nécessité et par passion, je fais des vrais sons
По необходимости и по страсти, я делаю настоящие треки.
Car j'essaye de faire abstraction de mes déceptions
Потому что я пытаюсь абстрагироваться от своих разочарований.
Tétais allergique à l'espoir, faut que je te rafraîchisse la mémoire
Ты была аллергична на надежду, нужно освежить твою память.
T'as voulu trop manger, t'avais pas l'appétit adéquat
Ты хотела съесть слишком много, у тебя не было должного аппетита.
Sans talent t'as pas de rêve, rappeur du net
Без таланта у тебя нет мечты, интернет-рэпер.
Ta liberté d'expression est limitée à 140 caractères
Твоя свобода слова ограничена 140 символами.
Dans ma bande y'a pas de traîtres, de ceurs-su mec
В моей банде нет предателей, слышишь, чувак.
Besoin d'évasion, j'me sens absorber quand j'm'avance à ma fenêtre
Нуждаюсь в побеге, я чувствую, как меня поглощает, когда я подхожу к своему окну.
Souvent dégoûté des faux frères
Часто испытываю отвращение к фальшивым братьям.
Au microphone public en guise de psychologue, merci d'écouter mes problèmes
У микрофона вместо психолога, спасибо, что слушаешь мои проблемы.
Charbonne en discrétion
Работай незаметно.
Déçu des gens qui sont toujours dans la tendance, mais jamais dans la bonne direction
Разочарован людьми, которые всегда в тренде, но никогда в правильном направлении.
Ma bonne humeur est comme une lueur, autour d'une éclipse
Мое хорошее настроение подобно лучу света во время затмения.
Avant je buvais pour m'amuser, maintenant je bois pour plus être triste
Раньше я пил, чтобы веселиться, теперь я пью, чтобы не грустить.
Un jour tu meurs seul, les meilleures heures passent, pourvu que j'existe
Однажды ты умрешь в одиночестве, лучшие часы проходят, лишь бы я существовал.
J'ai parcouru des distances, j'ai partout vu des vices
Я преодолел расстояния, я везде видел пороки.
J'ai pas voulu de l'existence, mais j'étais quand même
Я не хотел существования, но я все равно родился.
Jamais jeté l'éponge même quand je m'éteignais complètement
Никогда не бросал полотенце, даже когда полностью угасал.
Le dieu à tête de loup regarde les chiens canner
Бог с головой волка смотрит, как лают собаки.
Tandis que les traîtres dédicacent de nouveaux quartiers chaque année
В то время как предатели посвящают себя новым районам каждый год.
Monde de chacals, des hommes lâches au destin médiocre
Мир шакалов, трусливых людей с посредственной судьбой.
Il me reste mes jokos d'hash, la nuit j'me prend des flashs tel un médium
У меня остались мои кусочки гашиша, ночью я ловлю флэшбэки, как медиум.
Déçu par ceux qui ne restait que si l'équipe était utile
Разочарован теми, кто оставался только, если команда была полезна.
J'ai vu le malheur mettre des strikes à des frères qui pétaient une quille
Я видел, как несчастье наносит удары братьям, которые сходили с ума.
Un hasard mystique, en guerre contre les cons y'a pas d'armistice
Мистическая случайность, в войне против идиотов нет перемирия.
Je ne serais jamais de ceux qu'on enferment dans une case artistique
Я никогда не буду из тех, кого запирают в художественные рамки.
Moi, je suis pour la justice, mais ta police ment
Я за справедливость, но твоя полиция лжет.
Je ne dors plus et je torture mon métabolisme
Я больше не сплю и мучаю свой метаболизм.





Writer(s): 2zer, Framal, Mekra, Nekfeu, Nizi, Seine Zoo


Attention! Feel free to leave feedback.