S. Janaki - Nadhiyodum Karaiyoram - translation of the lyrics into German

Nadhiyodum Karaiyoram - S. Janakitranslation in German




Nadhiyodum Karaiyoram
Am Ufer des fließenden Flusses
Nadiyodum karaiyoram oru raagam alai paayum
Am Ufer des fließenden Flusses, eine Melodie wogt wie Wellen
Adhile iru uyire dinam karaiyum
Darin lösen sich täglich zwei Leben auf
Nadiyodum karaiyoram oru raagam alai paayum
Am Ufer des fließenden Flusses, eine Melodie wogt wie Wellen
Adhile it's uyire dinam karaiyum
Darin lösen sich täglich zwei Leben auf
Ninaivo verum kanavo idhu edhuvo
Ist es Erinnerung, nur ein Traum, was ist das nur?
Kaadhal varum yaarkum indha paadhai podhuvo
Liebe kommt zu jedem, ist dieser Pfad gemeinsam?
Nadiyodum karaiyoram oru raagam alai paayum
Am Ufer des fließenden Flusses, eine Melodie wogt wie Wellen
Adhile iru uyire dinam karaiyum
Darin lösen sich täglich zwei Leben auf
Adhile iru uyire dinam karaiyum
Darin lösen sich täglich zwei Leben auf
Music
Musik
Pala kolam podum vaanam maarum thadumaarum
Der Himmel zeichnet viele Muster, verändert sich, stolpert
Pudhu raagam paadum kaatro sogam paadum
Der Wind singt eine neue Melodie, singt Traurigkeit
Pani thoongum poovin thootram eno adhil maatram
Das Aussehen einer tautropfenschlafenden Blume, warum verändert es sich?
Pagal kooda iravai thondrum paadhai maarum
Sogar der Tag erscheint wie Nacht, der Pfad ändert sich
Kaadhal enbadhu kaalam engilum kaathu nindridavo?
Ist Liebe etwas, das alle Zeiten überdauert und wartet?
Aasai enbathu aadi kaatrinil odi sendridavo?
Ist Verlangen etwas, das im wehenden Wind davonläuft?
Kaadhal enbadhu kaalam engilum kaathu nindridavo?
Ist Liebe etwas, das alle Zeiten überdauert und wartet?
Aasai enbathu aadi kaatrinil odi sendridavo?
Ist Verlangen etwas, das im wehenden Wind davonläuft?
Urave verum kanave, varum ninaive pazham kadhaiye
Beziehung, nur ein Traum, kommende Erinnerung, eine alte Geschichte.
Kanave ena therindhum manam ninaikkum adhaiye
Obwohl ich weiß, dass es ein Traum ist, denkt mein Herz daran.
Nadiyodum karaiyoram oru raagam alai paayum
Am Ufer des fließenden Flusses, eine Melodie wogt wie Wellen
Adhile iru uyire dinam karaiyum
Darin lösen sich täglich zwei Leben auf
Music
Musik
ILam kaadhal aasai nenjil aekkam adhu thaakkum
Die Sehnsucht junger Liebe greift mein Herz an.
Iravenna pagalum enna thookam pogum
Was ist Nacht, was ist Tag, der Schlaf verschwindet.
Pirivedhum ariyaa nenjil uruvaanadhu bhaaram
In meinem Herzen, das keine Trennung kannte, entstand eine Last.
Uravennum unarvaal inge uyire bhaaram
Durch das Gefühl der Beziehung wird hier mein Leben selbst zur Last.
Mogam enbadhu vegham uLLadhu veli pootidavo?
Verliebtheit ist schnell, soll ich sie einzäunen?
Veli pottoru kaadhal thee ennai paadhu khathidavo?
Soll das Feuer der Liebe, eingezäunt, mich beschützen?
Mogam enbadhu vegham uLLadhu veli pootidavo?
Verliebtheit ist schnell, soll ich sie einzäunen?
Veli pottoru kaadhal thee ennai paadhu khathidavo?
Soll das Feuer der Liebe, eingezäunt, mich beschützen?
Vidiyal oru sadhiyal iru vazhiyaai disai pirindhom
Im Morgengrauen, durch eine Fügung, trennten sich unsere Wege in zwei Richtungen.
Oru naaL adhu thirunaaL oru unarvaal inaivom
Eines Tages, an jenem festlichen Tag, werden wir uns durch ein Gefühl vereinen.
Nadiyodum karaiyoram oru raagam alai paayum
Am Ufer des fließenden Flusses, eine Melodie wogt wie Wellen
Adhile iru uyire dinam karaiyum
Darin lösen sich täglich zwei Leben auf
Ninaivo verum kanavo idhu edhuvo
Ist es Erinnerung, nur ein Traum, was ist das nur?
Kaadhal varum yaarkum indha paadhai podhuvo
Liebe kommt zu jedem, ist dieser Pfad gemeinsam?
Nadiyodum karaiyoram oru raagam alai paayum
Am Ufer des fließenden Flusses, eine Melodie wogt wie Wellen
Adhile iru uyire dinam karaiyum
Darin lösen sich täglich zwei Leben auf
Adhile iru uyire dinam karaiyum
Darin lösen sich täglich zwei Leben auf






Attention! Feel free to leave feedback.