S P Balasubrahmanyam, S Janaki - Chinna Chiru Kilieye Chithira - translation of the lyrics into German




Chinna Chiru Kilieye Chithira
Kleines Vögelchen, Chithira
ஆரிராரிரோ, ஆரிராரிரோ
Arirararo, Arirararo
ஆரிராரிரோ, ஆரிராரிரோ
Arirararo, Arirararo
ஆரிராரிரோ, ஆரிராரிரோ
Arirararo, Arirararo
சின்னஞ்சிறு கிளியே
Kleines, süßes Vögelchen,
சித்திர பூ விழியே
mit den gemalten Blumenaugen,
சின்னஞ்சிறு கிளியே
Kleines, süßes Vögelchen,
சித்திர பூ விழியே
mit den gemalten Blumenaugen,
அன்னை மனம் ஏங்கும்
Das Herz der Mutter sehnt sich,
தந்தை மனம் தூங்கும்
das Herz des Vaters schläft,
நாடகம் ஏனடா?
warum dieses Drama, mein Lieber?
நியாயத்தை கேளடா
Fordere Gerechtigkeit, mein Lieber.
சின்னஞ்சிறு கிளியே
Kleines, süßes Vögelchen,
சுகமே நினைத்து
Ich dachte nur an Glück
சுயவராம் தேடி
und suchte mein eigenes Glück,
சூழல் மேல் தவிக்கும்
aber die Umstände quälen mich,
துயரங்கள் கோடி
unzählige Leiden.
மழை நீர் மேகம்
Regenwolken
விழிகளில் மேவும்
sammeln sich in meinen Augen,
இந்த நிலை மாறுமோ?
wird sich dieser Zustand ändern?
அன்பு வழி சேருமோ?
Werden wir den Weg der Liebe finden?
கண் கலங்கி பாடும் எனது
Mit tränenden Augen singe ich,
பாசம் உனக்கு வேஷமோ?
ist meine Zuneigung für dich nur eine Farce?
வாழ்ந்தது போதுமடா
Ich habe genug gelebt, mein Lieber,
வாழ்க்கை இனி ஏன்?
warum sollte ich noch weiterleben?
சின்னஞ்சிறு கிளியே
Kleines, süßes Vögelchen,
சித்திர பூ விழியே
mit den gemalten Blumenaugen,
சின்னஞ்சிறு கிளியே
Kleines, süßes Vögelchen,
சித்திர பூ விழியே
mit den gemalten Blumenaugen,
உன்னை எண்ணி நாளும்
Ich denke jeden Tag an dich,
உள்ளம் தடுமாறும்
mein Herz ist verwirrt,
வேதனை பாரடா
ertrage das Leid, meine Liebe,
வேடிக்கை தானடா
ist das alles nur ein Spiel für dich?
சின்னஞ்சிறு கிளியே
Kleines, süßes Vögelchen,
மயிலே உன்னை நான்
Mein Pfau, ich habe dich nie
மயக்கவும் இல்லை
zu verführen versucht,
மனதால் என்றும்
noch habe ich dich jemals
வெறுக்கவும் இல்லை
in meinem Herzen gehasst.
என்னை நீ தேடி
Dass du mich gesucht hast
இணைந்தது பாவம்
und dich mit mir verbunden hast, war eine Sünde,
எல்லாம் நீயே
alles ist von dir
எழுதிய கோலம்
geschrieben worden.
இந்த நிலை காணும் பொழுது
Wenn ich diesen Zustand sehe,
நானும் அழுது வாழ்கிறேன்
weine ich auch und lebe weiter,
காலத்தின் தீர்ப்புகளை
wer kennt schon
யார் அறிவாரோ?
die Urteile der Zeit?
சின்னஞ்சிறு கிளியே
Kleines, süßes Vögelchen,
சித்திர பூவிழியே
mit den gemalten Blumenaugen,
உன்னை எண்ணி நாளும்
Ich denke jeden Tag an dich,
உள்ளம் தடுமாறும்
mein Herz ist verwirrt,
நாடகம் ஏனடா?
warum dieses Drama, mein Lieber?
நியாயத்தை கேளடா
Fordere Gerechtigkeit, mein Lieber.
சின்னஞ்சிறு கிளியே
Kleines, süßes Vögelchen,
சித்திர பூவிழியே
mit den gemalten Blumenaugen,





Writer(s): Ilayaraja, Muthulingam, Pulamaipithan, Kamarajan Na


Attention! Feel free to leave feedback.