S. P. Balasubrahmanyam feat. Shobana - Eera Nila - translation of the lyrics into German

Eera Nila - S. P. Balasubrahmanyam translation in German




Eera Nila
Feuchter Mond
Eera nila vivies moody tolaslil aenguthey
Der taufrische Mond sehnt sich nach deinen Schultern.
Markaqiil malarkalil vandu porvil datude
In den Blumen auf deiner Brust spielt die Biene verrückt.
Vizhi naan moodiathum en dookkum anaval nee
Wenn ich meine Augen schließe, bist du mein Schlaf, meine Liebste.
Ankke kai serum sondham inbham inbham
Wo unsere Hände sich vereinen, ist Glückseligkeit, Glückseligkeit.
Eera nila vivies moody tolaslil aenguthey
Der taufrische Mond sehnt sich nach deinen Schultern.
Niruku nilem etu nettl bedam varadhu
Was ist die Farbe des Wassers? Gestern gibt es keinen Unterschied.
Un anbil amutallum khannir inikkum
In deiner Liebe schmecken selbst die Tränen süß wie Nektar.
Mul meedhu en paths puvakum undhan parvey
Dein Blick lässt auf Dornen Blumen für meinen Weg erblühen.
Nee paadum talatle sokum urangum
Zum Wiegenlied, das du singst, schläft der Kummer ein.
Nammai vizhi chertato illai vidhi chertato
Haben unsere Blicke uns vereint oder hat das Schicksal uns vereint?
Ullam onranate podhum inbham podhum
Es genügt, dass unsere Herzen eins wurden, dieses Glück genügt.
Eera nila vivies moody tolaslil aenguthey
Der taufrische Mond sehnt sich nach deinen Schultern.
Thayana bhumadhu tol meedhu saynditup podhu
Wenn ich mich an deine Schulter lehne wie an Mutter Erde,
En nenjil balurum anbut tawipu
Wächst in meiner Brust das Sehnen der Liebe.
Talamurai khandallum kanadhu undhan anbu
Selbst über Generationen hinweg bleibt deine Liebe unerreicht.
Eppodhum vendum un inches anifu
Immer brauche ich deine liebevolle Nähe.
Serum nadhi rendutan paths ini ondru thaan
Zwei Flüsse vereinen sich, der Weg ist nun einer.
Vellai mazhai mannile koodum vannam sutum
Wie weißer Regen sich mit der Erde vereint, umgibt uns Schönheit.
Eera nila vivies moody tolaslil aenguthey
Der taufrische Mond sehnt sich nach deinen Schultern.
Vizhi naan moodiathum en dookkum anaval nee
Wenn ich meine Augen schließe, bist du mein Schlaf, meine Liebste.
Ankke kai serum sondham inbham inbham
Wo unsere Hände sich vereinen, ist Glückseligkeit, Glückseligkeit.
Eera nila vivies moody tolaslil aenguthey
Der taufrische Mond sehnt sich nach deinen Schultern.





Writer(s): Yuvan Shankar Raja, Palani Bharathi Palaniappan


Attention! Feel free to leave feedback.