Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eera
nila
vivies
moody
tolaslil
aenguthey
Der
taufrische
Mond
sehnt
sich
nach
deinen
Schultern.
Markaqiil
malarkalil
vandu
porvil
datude
In
den
Blumen
auf
deiner
Brust
spielt
die
Biene
verrückt.
Vizhi
naan
moodiathum
en
dookkum
anaval
nee
Wenn
ich
meine
Augen
schließe,
bist
du
mein
Schlaf,
meine
Liebste.
Ankke
kai
serum
sondham
inbham
inbham
Wo
unsere
Hände
sich
vereinen,
ist
Glückseligkeit,
Glückseligkeit.
Eera
nila
vivies
moody
tolaslil
aenguthey
Der
taufrische
Mond
sehnt
sich
nach
deinen
Schultern.
Niruku
nilem
etu
nettl
bedam
varadhu
Was
ist
die
Farbe
des
Wassers?
Gestern
gibt
es
keinen
Unterschied.
Un
anbil
amutallum
khannir
inikkum
In
deiner
Liebe
schmecken
selbst
die
Tränen
süß
wie
Nektar.
Mul
meedhu
en
paths
puvakum
undhan
parvey
Dein
Blick
lässt
auf
Dornen
Blumen
für
meinen
Weg
erblühen.
Nee
paadum
talatle
sokum
urangum
Zum
Wiegenlied,
das
du
singst,
schläft
der
Kummer
ein.
Nammai
vizhi
chertato
illai
vidhi
chertato
Haben
unsere
Blicke
uns
vereint
oder
hat
das
Schicksal
uns
vereint?
Ullam
onranate
podhum
inbham
podhum
Es
genügt,
dass
unsere
Herzen
eins
wurden,
dieses
Glück
genügt.
Eera
nila
vivies
moody
tolaslil
aenguthey
Der
taufrische
Mond
sehnt
sich
nach
deinen
Schultern.
Thayana
bhumadhu
tol
meedhu
saynditup
podhu
Wenn
ich
mich
an
deine
Schulter
lehne
wie
an
Mutter
Erde,
En
nenjil
balurum
anbut
tawipu
Wächst
in
meiner
Brust
das
Sehnen
der
Liebe.
Talamurai
khandallum
kanadhu
undhan
anbu
Selbst
über
Generationen
hinweg
bleibt
deine
Liebe
unerreicht.
Eppodhum
vendum
un
inches
anifu
Immer
brauche
ich
deine
liebevolle
Nähe.
Serum
nadhi
rendutan
paths
ini
ondru
thaan
Zwei
Flüsse
vereinen
sich,
der
Weg
ist
nun
einer.
Vellai
mazhai
mannile
koodum
vannam
sutum
Wie
weißer
Regen
sich
mit
der
Erde
vereint,
umgibt
uns
Schönheit.
Eera
nila
vivies
moody
tolaslil
aenguthey
Der
taufrische
Mond
sehnt
sich
nach
deinen
Schultern.
Vizhi
naan
moodiathum
en
dookkum
anaval
nee
Wenn
ich
meine
Augen
schließe,
bist
du
mein
Schlaf,
meine
Liebste.
Ankke
kai
serum
sondham
inbham
inbham
Wo
unsere
Hände
sich
vereinen,
ist
Glückseligkeit,
Glückseligkeit.
Eera
nila
vivies
moody
tolaslil
aenguthey
Der
taufrische
Mond
sehnt
sich
nach
deinen
Schultern.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yuvan Shankar Raja, Palani Bharathi Palaniappan
Attention! Feel free to leave feedback.