Lyrics and translation S. P. Balasubrahmanyam feat. Chitra - Hoovige Thangali (From "Chandrodaya")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoovige Thangali (From "Chandrodaya")
Лёгкий ветерок для цветка (Из фильма "Чандродая")
ಹೂವಿಗೆ
ತಂಗಾಳಿ
ಬೇಡವೇ.
Разве
цветку
не
нужен
лёгкий
ветерок?
ತಂಗಾಳಿ
ಬೇಡವೇ...
Не
нужен
лёгкий
ветерок?..
ಹೂವಿಗೆ
ತಂಗಾಳಿ
ಬೇಡವೇ.
Разве
цветку
не
нужен
лёгкий
ветерок?
ತಂಗಾಳಿ
ಬೇಡವೇ...
Не
нужен
лёгкий
ветерок?..
ಹೂವಿಗೆ
ತಂಗಾಳಿ
ಬೇಡವೇ.
Разве
цветку
не
нужен
лёгкий
ветерок?
ತಂಗಾಳಿ
ಬೇಡವೇ...
Не
нужен
лёгкий
ветерок?..
ಗಾಳಿ
ಮೇಲೆ
ಮಲ್ಲೆ
ಮೊಗ್ಗು
ಮುನಿಸಿಕೊಂಡರೆ...
Если
бутон
жасмина
сердится
на
ветерок...
ಮುನಿಸಿಕೊಂಡರೇ...
ಸುಗಂಧವೆಲ್ಲಿದೆ...
Сердится...
где
же
тогда
аромат?..
ಸಾಗರ
ನದಿಗೆ
ಬೇಡವೇ...
ನದಿಗೆ
ಬೇಡವೇ...
Разве
океану
не
нужна
река?..
Не
нужна
река?..
ಕಡಲ
ಮೇಲೆ
ನದಿಯು
ತಾನು
ಮುನಿಸಿಕೊಂಡರೆ...
Если
река
вдруг
рассердится
на
море...
ಮರಳಿ
ಹೋಗಲು
ದಾರಿಯಲ್ಲಿದೇ...
ಏ...
Где
же
ей
найти
дорогу
назад?..
Эх...
ಹೂವಿಗೆ
ತಂಗಾಳಿ
ಬೇಡವೇ.
Разве
цветку
не
нужен
лёгкий
ветерок?
ತಂಗಾಳಿ
ಬೇಡವೇ...
Не
нужен
лёгкий
ветерок?..
ಆಆಆಆಆಆ.
ಆಆಆಆಆಆ...
Ааааааа.
Ааааааа...
ವಸಂತ
ಕಾಲಕೇ.
ಸಂಗೀತ
ಕೋಗಿಲೆ.
Весенней
порой...
певчая
птичка...
ತನ್ನಿಂಚರ
ತರದಿದ್ದರೆ.
ಏನೆನ್ನಲೀ...
Если
не
принесёт
свою
мелодию...
что
же
сказать?..
ತನ್ನಿಂಚರ
ತರದಿದ್ದರೆ.
ಏನೆನ್ನಲೀ...
Если
не
принесёт
свою
мелодию...
что
же
сказать?..
ವಿವಾಹ
ಬಂಧನ.
ಸಮ್ಮಿಲನ
ಗಾಯನ...
Узы
брака...
песня
единения...
ನಿನೊಬ್ಬನೇ
ಹಾಡೇಂದರೆ.
ಏನೆನ್ನಲೀ...
Если
ты
один
споёшь...
что
же
сказать?..
ನಿನೊಬ್ಬನೇ
ಹಾಡೇಂದರೆ.
ಏನೆನ್ನಲೀ...
Если
ты
один
споёшь...
что
же
сказать?..
ವೇದದ
ನಡುವೆ.
ಬೊಂಬೆಯ
ಮದುವೆ.
Среди
вед...
свадьба
куклы...
ಅದೇಕೆ
ಬೇಕೋ...
ಕಾಣೇ...
Зачем
это
нужно...
не
понимаю...
ಭೂಮಿಗೆ
ಚಂದ್ರಮನು
ಬೇಡವೇ...
Разве
земле
не
нужна
луна?..
ಚಂದ್ರಮನು
ಬೇಡವೇ...
Не
нужна
луна?..
ಚಂದ್ರನೊಡನೆ
ಭೂಮಿ
ತಾನು
ಮಾತು
ಬಿಟ್ಟರೆ.
Если
земля
перестанет
говорить
с
луной...
ಪ್ರೀತಿ
ಪ್ರೇಮಕೆ...
ಸ್ಪೂರ್ತಿ
ಎಲ್ಲಿದೇ...
Где
же
тогда
вдохновение
для
любви
и
нежности?..
ಹೂವಿಗೆ
ತಂಗಾಳಿ
ಬೇಡವೇ.
Разве
цветку
не
нужен
лёгкий
ветерок?
ತಂಗಾಳಿ
ಬೇಡವೇ...
Не
нужен
лёгкий
ветерок?..
ಆಆಆಆಆಆ
ಆಆಆಆಆಆ...
Ааааааа
Ааааааа...
ನಿಸರ್ಗ
ನಿಯಮವಾ.
ಮೀರೋದು
ಸಾಧ್ಯವಾ.
Законы
природы...
можно
ли
их
нарушить?..
ನಡು
ರಾತ್ರಿಲಿ.
ಬಯಸದಿರೊ.
ಸೂರ್ಯೋದಯ...
Посреди
ночи...
не
желай...
восхода
солнца...
ಇನ್ನೆಂದಿಗೂ.
ನಿ
ಕಾಣೆಯಾ
ಸೂರ್ಯೋದಯ...
Никогда
больше...
не
увидишь
ты
восхода
солнца...
ಮನಸ್ಸನ್ನು
ಬದಲಿಸು.
ಬಾಳನ್ನು
ಪ್ರೀತಿಸು.
Измени
свой
разум...
полюби
жизнь...
ಭಾವಗಳ
ಬಾನಲ್ಲಿ
ತಾ.
ಪ್ರೇಮೋದಯ...
На
небе
чувств...
восход
любви...
ನಿನಗಾಗಿಯೆ
ಕಾದಿರುವುದೀ.
ಚಂದ್ರೋದಯ...
Только
для
тебя
ждёт...
восход
луны...
ಬಿರಿಯೋ
ಮೊದಲು
ಹೃದಯದ
ಅಳಲು
Прежде
чем
распуститься,
услышь
плач
сердца...
ನಿನೊಮ್ಮೆ
ಕೇಳೇ
ಜಾಣೆ...
Услышь
хоть
раз,
моя
умница...
ಹೂವಿಗೆ
ತಂಗಾಳಿ
ಬೇಡವೇ.
Разве
цветку
не
нужен
лёгкий
ветерок?
ತಂಗಾಳಿ
ಬೇಡವೇ...
Не
нужен
лёгкий
ветерок?..
ಗಾಳಿ
ಮೇಲೆ
ಮಲ್ಲೆ
ಮೊಗ್ಗು
ಮುನಿಸಿಕೊಂಡರೆ...
Если
бутон
жасмина
сердится
на
ветерок...
ಮುನಿಸಿಕೊಂಡರೇ...
ಸುಗಂಧವೆಲ್ಲಿದೆ...
Сердится...
где
же
тогда
аромат?..
ಹೂವಿಗೆ
ತಂಗಾಳಿ
ಬೇಡವೇ.
Разве
цветку
не
нужен
лёгкий
ветерок?
ತಂಗಾಳಿ
ಬೇಡವೇ...
Не
нужен
лёгкий
ветерок?..
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): hamsalekha
Attention! Feel free to leave feedback.