K. S. Chithra feat. S. P. Balasubrahmanyam - Nalla Rathiri - translation of the lyrics into German

Nalla Rathiri - S. P. Balasubrahmanyam , K. S. Chithra translation in German




Nalla Rathiri
Gute Nacht
Jamurathiri jabilamma, jola paadana ila
Oh Mond der Mitternachtsstunde, soll ich so ein Wiegenlied singen?
Jorugalilo jaji komma, jaraneeyake kala
Im rauschenden Wind, oh Jasminzweig, lass deinen Traum nicht fallen.
Vayyari valu kallalona, varala vendi poola vaana
In deinen schönen, scharfen Augen, ein Regen gesegneter Silberblumen.
Swarala ooyalugu vela
Es ist die Zeit, auf Melodien zu schaukeln.
Jamurathiri jabilamma, jola paadana ila
Oh Mond der Mitternachtsstunde, soll ich so ein Wiegenlied singen?
Kuhu kuhu saragale shruthuluga, kusalama ane sneham piluvaga
Wenn die 'kuhu kuhu'-Melodien zur Tonleiter werden, wenn Freundschaft fragt 'Wie geht es dir?'
Kila kila sameepinche sadulatho, prathi podha padalevo palukaga
Mit den näherkommenden 'kila kila'-Geräuschen, wenn jeder Busch Worte spricht.
Kunuku raka butta bomma gubulugundhani, vanamu lechi vadhakochi nidrapuchani
Weil du Schöner nicht schlafen kannst und unruhig bist, ist der Wald aufgestanden, gekommen, um dich in den Schlaf zu wiegen.
Jamurathiri jabilamma, jola paadana ila
Oh Mond der Mitternachtsstunde, soll ich so ein Wiegenlied singen?
Manasulo bayalanni marichipo, magathalo maro lokam teruchuko
Vergiss alle Ängste in deinem Herzen, öffne eine andere Welt im Schlummer.
Kalalatho usha theeram vethukuthu, nidaratho nisha rani nadichipo
Suche mit Träumen das Ufer der Morgendämmerung, wandere mit dem Schlaf mit der Königin der Nacht.
Chitika lona chikkabadda katika cheekati, karigipoka thappadamma udaya kanthiki
Die pechschwarze Dunkelheit, gefangen in einem Fingerschnippen, muss unweigerlich dem Licht des Morgens weichen.
Jamurathiri jabilamma, jola paadana ila
Oh Mond der Mitternachtsstunde, soll ich so ein Wiegenlied singen?
Jorugalilo jaji komma, jaraneeyake kala
Im rauschenden Wind, oh Jasminzweig, lass deinen Traum nicht fallen.
Vayyari valu kallalona... Swarala ooyalugu vela
In deinen schönen, scharfen Augen... Es ist die Zeit, auf Melodien zu schaukeln.





Writer(s): S. P. Balasubramaiam


Attention! Feel free to leave feedback.