Lyrics and translation S. P. Balasubrahmanyam feat. P. Susheela - Rekkalu Thodigi (From "Chuttaalunnaru Jaagratha")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rekkalu Thodigi (From "Chuttaalunnaru Jaagratha")
Rekkalu Thodigi (From "Chuttaalunnaru Jaagratha")
రెక్కలు
తొడిగి
రెప
రెపలాడి
రివ్వంటుంది
కోరికా.
Spread
your
wings
and
come
to
me,
my
desire.
దిక్కులు
తోచక
చుక్కల
దారుల
చెలరేగింది
వేడుకా
You
make
me
dizzy
as
I
wander
aimlessly,
a
festival
of
stars.
రెక్కలు
తొడిగి
రెప
రెపలాడి
రివ్వంటుంది
కోరికా.
Spread
your
wings
and
come
to
me,
my
desire.
దిక్కులు
తోచక
చుక్కల
దారుల
చెలరేగింది
వేడుకా
You
make
me
dizzy
as
I
wander
aimlessly,
a
festival
of
stars.
వయసు
దారి
తీసింది...
వలపు
ఉరకలేసింది
Age
has
paved
the
way
for
love
to
blossom
and
soar,
వయసు
దారి
తీసింది...
వలపు
ఉరకలేసింది
మనసే
వెంబడించింది...
నిమిషమాగకా...
Age
has
paved
the
way
for
love
to
blossom
and
soar,
my
heart
has
followed
you...
every
moment...
మనసు
వెంబడించిందీ.నిమిషమాగకా...
My
heart
has
followed
you...
every
moment...
రెక్కలు
తొడిగి
రెప
రెపలాడి
రివ్వంటుంది
కోరికా...
Spread
your
wings
and
come
to
me,
my
desire.
రివ్వంటుంది
కోరికా.ఆ.ఆ.
My
desire
is
calling
to
you.
Oh
oh.
చెంతగా...
చేరితే...
If
you...
come
closer
to
me,
చెంతగా
చేరితే.
వింతగా
ఉన్నదా
మెత్తగా
తాకితే
కొత్తగా
ఉన్నదా...
If
you
come
closer
to
me,
it's
strange,
is
it
not?
If
you
touch
me
gently,
it's
new,
is
it
not...
మెత్తగా
తాకితే
కొత్తగా
ఉన్నదా
If
you
touch
me
gently,
it's
new,
is
it
not.
నిన్న
కలగా
ఉన్నది...
నేడు
నిజమౌతున్నది
What
was
a
dream
yesterday
is
now
coming
true
today,
నిన్న
కలగా
ఉన్నది.
నేడు
నిజమౌతున్నది
అనుకున్నది
అనుభవమైతే
అంత
కన్న
ఏమున్నది
What
was
a
dream
yesterday
is
now
coming
true
today.
If
that
which
you
thought
about
is
now
experienced,
what
more
could
you
ask
for?
ఆ.వయసు
దారి
తీసింది...
వలపు
ఉరకలేసింది
మనసు
వెంబడించింది...
నిమిషమాగకా...
Oh,
age
has
paved
the
way
for
love
to
blossom
and
soar,
my
heart
has
followed
you...
every
moment...
మనసే
వెంబడించిందీ.నిమిషమాగకా...
My
heart
has
followed
you...
every
moment...
రెక్కలు
తొడిగి
రెప
రెపలాడి
రివ్వంటుంది
కోరికా...
Spread
your
wings
and
come
to
me,
my
desire.
రివ్వంటుంది
కోరికా...
ఆ.ఆ.
My
desire
is
calling
to
you...
Oh
oh.
హ.హా...
ఆ.ఆ...
Ha
ha...
Oh
oh...
కళ్ళతో...
నవ్వకు...
Don't
smile
at
me
with
your
eyes,
కళ్ళతో
నవ్వకు
ఝల్లుమంటున్నది
గుండెలో
చూడకు...
గుబులుగా
ఉన్నది...
Don't
smile
at
me
with
your
eyes,
my
heart
is
racing.
Don't
look
at
me
in
the
eyes,
my
mind
is
in
turmoil...
గుండెలో
చూడకు
గుబులుగా
ఉన్నది
Don't
look
at
me
in
the
eyes,
my
mind
is
in
turmoil.
తొలి
చూపున
దాచించి
మలి
చూపున
తెలిసింది...
You
hid
it
from
me
at
first
sight,
but
I
saw
it
in
your
second
glance...
తొలి
చూపున
దాచించి
మలి
చూపున
తెలిసింది...
ఆ
చూపుల
అల్లికలోనే
పెళ్ళిపిలుపు
దాగున్నది...
You
hid
it
from
me
at
first
sight,
but
I
saw
it
in
your
second
glance...
In
the
weaving
of
those
glances,
an
invitation
to
marriage
lies
hidden...
ఆ.వయసు
దారి
తీసింది...
వలపు
ఉరకలేసింది
మనసు
వెంబడించింది...
నిమిషమాగకా...
Oh,
age
has
paved
the
way
for
love
to
blossom
and
soar,
my
heart
has
followed
you...
every
moment...
మనసే
వెంబడించిందీ.నిమిషమాగకా...
My
heart
has
followed
you...
every
moment...
రెక్కలు
తొడిగి
రెప
రెపలాడి
రివ్వంటుంది
కోరికా.
Spread
your
wings
and
come
to
me,
my
desire.
దిక్కులు
తోచక
చుక్కల
దారుల
చెలరేగింది
వేడుకా
You
make
me
dizzy
as
I
wander
aimlessly,
a
festival
of
stars.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Reddy Dr C Narayana
Attention! Feel free to leave feedback.