Lyrics and translation S. P. Balasubrahmanyam feat. S. Janaki - Oru Naalum (From "Yejaman")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oru Naalum (From "Yejaman")
Один день (из фильма "Yejaman")
பெண்குழு:
கங்கணகணவென
கிண்கிணி
மணிகளும்
ஒலிக்க
ஒலிக்க
Женский
хор:
Звенят,
звенят
браслеты
с
колокольчиками,
எங்கெங்கிலும்
மங்களம்
மங்களம்
எனும்
மொழி
முழங்க
முழங்க
повсюду
звучит,
звучит
слово
"благословение",
ஒரு
சுயம்வரம்
நடக்கிறதே.
இது
சுகம்
தரும்
சுயம்வரமே
проходит
свамвара.
Это
свамвара,
дарящая
счастье.
பெண்குழு:
ஆ...
ஆ.ஆ.ஆ.
Женский
хор:
А...
А.А.А.
பெண்:
ஒரு
நாளும்
உனை
மறவாத
இனிதான
வரம்
வேண்டும்
Женщина:
Ни
на
день
не
забывать
тебя,
— такой
сладкий
дар
мне
нужен,
உறவாலும்
உடல்
உயிராலும்
பிரியாத
வரம்
வேண்டும்
родством,
телом
и
душой
не
разлучаться,
— такой
дар
мне
нужен.
ஒரு
நாளும்
உனை
மறவாத
இனிதான
வரம்
வேண்டும்
Ни
на
день
не
забывать
тебя,
— такой
сладкий
дар
мне
нужен,
உறவாலும்
உடல்
உயிராலும்
பிரியாத
வரம்
வேண்டும்
родством,
телом
и
душой
не
разлучаться,
— такой
дар
мне
нужен.
விழியோடு
இமை
போலே
விலகாத
நிலை
வேண்டும்
Как
веко
с
глазом,
неразлучными
быть,
— вот
чего
я
желаю.
எனையாளும்
எஜமானே
எனையாளும்
எஜமானே
Мой
господин,
мой
повелитель,
எனையாளும்
எஜமானே
எனையாளும்
எஜமானே
Мой
господин,
мой
повелитель.
பெண்குழு:
ஆ.ஹா.ஆ.ஹா.ஆ.ஹா...
ஆ.ஹா...
Женский
хор:
А.Ха.А.Ха.А.Ха...
А.Ха...
ஆண்:
ஒரு
நாளும்
உனை
மறவாத
இனிதான
வரம்
வேண்டும்
Мужчина:
Ни
на
день
не
забывать
тебя,
— такой
сладкий
дар
мне
нужен,
உறவாலும்
உடல்
உயிராலும்
பிரியாத
வரம்
வேண்டும்
родством,
телом
и
душой
не
разлучаться,
— такой
дар
мне
нужен.
பெண்குழு:
தனனனனனா
தனனனனனா
தனனனனனா
Женский
хор:
Танананана
танананана
танананана
தனனனன
னானானானானா
тананана
нананананана
பெண்:
சுட்டுவிரல்
நீ
காட்டு
சொன்னபடி
ஆடுவேன்
Женщина:
Укажи
пальцем,
и
я
буду
танцевать,
как
ты
скажешь,
உன்னடிமை
நான்
என்று
கையெழுத்துப்
போடுவேன்
подпишусь
твоей
рабыней.
ஆண்:
உன்னுதிரம்
போல்
நானே
பொன்னுடலில்
ஓடுவேன்
Мужчина:
Как
твоя
кровь,
я
буду
течь
по
твоему
золотому
телу,
உன்னுடலில்
நான்
ஓடி
உள்
அழகைத்
தேடுவேன்
течь
по
твоему
телу,
искать
твою
внутреннюю
красоту.
பெண்:
போதை
கொண்டு
நின்றாடும்
செங்கரும்பு
தேகம்
Женщина:
Тело
— сахарный
тростник,
пьяно
танцующий.
ஆண்:
முந்தி
வரும்
தேன்
வாங்கிப்
பந்தி
வைக்கும்
நேரம்
Мужчина:
Время
собирать
первый
мед
и
устраивать
пир.
பெண்:
அம்புகள்
பட்டு
நரம்புகள்
சுட்டு
வம்புகள்
என்ன
வரம்புகள்
விட்டு
Женщина:
Стрелы
попали,
нервы
горят,
какие
ссоры,
какие
границы,
оставь.
பெண்குழு:
ஆ.ஹா.ஆ.ஹா.ஆ.ஹா...
ஆ.ஹா...
Женский
хор:
А.Ха.А.Ха.А.Ха...
А.Ха...
ஆண்:
ஒரு
நாளும்
உனை
மறவாத
இனிதான
வரம்
வேண்டும்
Мужчина:
Ни
на
день
не
забывать
тебя,
— такой
сладкий
дар
мне
нужен,
உறவாலும்
உடல்
உயிராலும்
பிரியாத
வரம்
வேண்டும்
родством,
телом
и
душой
не
разлучаться,
— такой
дар
мне
нужен.
விழியோடு
இமை
போலே
விலகாத
நிலை
வேண்டும்
Как
веко
с
глазом,
неразлучными
быть,
— вот
чего
я
желаю.
இணையான
இளமானே
துணையான
இளமானே
Моя
половинка,
моя
юность,
இணையான
இளமானே
துணையான
இளமானே
Моя
половинка,
моя
юность.
பெண்குழு:
ஆ.ஹா.ஆ.ஹா.ஆ.ஹா...
ஆ.ஹா...
Женский
хор:
А.Ха.А.Ха.А.Ха...
А.Ха...
பெண்:
ஒரு
நாளும்
உனை
மறவாத
இனிதான
வரம்
வேண்டும்
Женщина:
Ни
на
день
не
забывать
тебя,
— такой
сладкий
дар
мне
нужен,
உறவாலும்
உடல்
உயிராலும்
பிரியாத
வரம்
வேண்டும்
родством,
телом
и
душой
не
разлучаться,
— такой
дар
мне
нужен.
ஆண்:
கட்டில்
இடும்
சூட்டோடு
தொட்டில்
கட்டு
அன்னமே
Мужчина:
С
жаром
ложа,
качай
колыбель,
моя
дорогая,
முல்லைக்
கொடி
தரும்
அந்தப்
பிள்ளைக்
கனி
வேண்டுமே
плод
жасмина
— дитя
— нам
нужен.
பெண்:
உன்னை
ஒரு
சேய்
போலே
என்
மடியில்
தாங்கவா
Женщина:
Как
дитя,
тебя
на
руках
держать,
என்னுடைய
தாலாட்டில்
கண்மயங்கித்
தூங்கவா
под
мою
колыбельную
заснуть.
ஆண்:
ஆரீராரோ
நீ
பாட
ஆசை
உண்டு
மானே
Мужчина:
Арираро,
спой,
моя
лань,
я
хочу.
பெண்:
ஆறு
ஏழு
கேட்டாலும்
பெற்றெடுப்பேன்
நானே
Женщина:
Шесть,
семь
— сколько
попросишь,
рожу
тебе.
ஆண்:
முத்தினம்
வரும்
முத்து
தினம்
என்று
Мужчина:
Каждый
день
— жемчужина,
சித்திரம்
வரும்
விசித்திரம்
என்று
каждый
день
— чудо.
பெண்குழு:
ஆ.ஹா.ஆ.ஹா.ஆ.ஹா...
ஆ.ஹா...
Женский
хор:
А.Ха.А.Ха.А.Ха...
А.Ха...
பெண்:
ஒரு
நாளும்
உனை
மறவாத
இனிதான
வரம்
வேண்டும்
Женщина:
Ни
на
день
не
забывать
тебя,
— такой
сладкий
дар
мне
нужен.
ஆண்:
உறவாலும்
உடல்
உயிராலும்
பிரியாத
வரம்
வேண்டும்
Мужчина:
Родством,
телом
и
душой
не
разлучаться,
— такой
дар
мне
нужен.
பெண்:
விழியோடு
இமை
போலே
விலகாத
நிலை
வேண்டும்
Женщина:
Как
веко
с
глазом,
неразлучными
быть,
— вот
чего
я
желаю.
ஆண்:
இணையான
இளமானே
துணையான
இளமானே
Мужчина:
Моя
половинка,
моя
юность.
பெண்:
ஓ.எனையாளும்
எஜமானே
எனையாளும்
எஜமானே
Женщина:
О,
мой
господин,
мой
повелитель.
பெண்குழு:
ஆ.ஹா.ஆ.ஹா.ஆ.ஹா...
ஆ.ஹா...
Женский
хор:
А.Ха.А.Ха.А.Ха...
А.Ха...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.