S. P. Balasubrahmanyam feat. S. Janaki - Oru Naalum (From "Yejaman") - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation S. P. Balasubrahmanyam feat. S. Janaki - Oru Naalum (From "Yejaman")




Oru Naalum (From "Yejaman")
Один день (из фильма "Yejaman")
பெண்குழு: கங்கணகணவென கிண்கிணி மணிகளும் ஒலிக்க ஒலிக்க
Женский хор: Звенят, звенят браслеты с колокольчиками,
எங்கெங்கிலும் மங்களம் மங்களம் எனும் மொழி முழங்க முழங்க
повсюду звучит, звучит слово "благословение",
ஒரு சுயம்வரம் நடக்கிறதே. இது சுகம் தரும் சுயம்வரமே
проходит свамвара. Это свамвара, дарящая счастье.
பெண்குழு: ஆ... ஆ.ஆ.ஆ.
Женский хор: А... А.А.А.
பெண்: ஒரு நாளும் உனை மறவாத இனிதான வரம் வேண்டும்
Женщина: Ни на день не забывать тебя, такой сладкий дар мне нужен,
உறவாலும் உடல் உயிராலும் பிரியாத வரம் வேண்டும்
родством, телом и душой не разлучаться, такой дар мне нужен.
ஒரு நாளும் உனை மறவாத இனிதான வரம் வேண்டும்
Ни на день не забывать тебя, такой сладкий дар мне нужен,
உறவாலும் உடல் உயிராலும் பிரியாத வரம் வேண்டும்
родством, телом и душой не разлучаться, такой дар мне нужен.
விழியோடு இமை போலே விலகாத நிலை வேண்டும்
Как веко с глазом, неразлучными быть, вот чего я желаю.
எனையாளும் எஜமானே எனையாளும் எஜமானே
Мой господин, мой повелитель,
எனையாளும் எஜமானே எனையாளும் எஜமானே
Мой господин, мой повелитель.
பெண்குழு: ஆ.ஹா.ஆ.ஹா.ஆ.ஹா... ஆ.ஹா...
Женский хор: А.Ха.А.Ха.А.Ха... А.Ха...
ஆண்: ஒரு நாளும் உனை மறவாத இனிதான வரம் வேண்டும்
Мужчина: Ни на день не забывать тебя, такой сладкий дар мне нужен,
உறவாலும் உடல் உயிராலும் பிரியாத வரம் வேண்டும்
родством, телом и душой не разлучаться, такой дар мне нужен.
பெண்குழு: தனனனனனா தனனனனனா தனனனனனா
Женский хор: Танананана танананана танананана
தனனனன னானானானானா
тананана нананананана
பெண்: சுட்டுவிரல் நீ காட்டு சொன்னபடி ஆடுவேன்
Женщина: Укажи пальцем, и я буду танцевать, как ты скажешь,
உன்னடிமை நான் என்று கையெழுத்துப் போடுவேன்
подпишусь твоей рабыней.
ஆண்: உன்னுதிரம் போல் நானே பொன்னுடலில் ஓடுவேன்
Мужчина: Как твоя кровь, я буду течь по твоему золотому телу,
உன்னுடலில் நான் ஓடி உள் அழகைத் தேடுவேன்
течь по твоему телу, искать твою внутреннюю красоту.
பெண்: போதை கொண்டு நின்றாடும் செங்கரும்பு தேகம்
Женщина: Тело сахарный тростник, пьяно танцующий.
ஆண்: முந்தி வரும் தேன் வாங்கிப் பந்தி வைக்கும் நேரம்
Мужчина: Время собирать первый мед и устраивать пир.
பெண்: அம்புகள் பட்டு நரம்புகள் சுட்டு வம்புகள் என்ன வரம்புகள் விட்டு
Женщина: Стрелы попали, нервы горят, какие ссоры, какие границы, оставь.
பெண்குழு: ஆ.ஹா.ஆ.ஹா.ஆ.ஹா... ஆ.ஹா...
Женский хор: А.Ха.А.Ха.А.Ха... А.Ха...
ஆண்: ஒரு நாளும் உனை மறவாத இனிதான வரம் வேண்டும்
Мужчина: Ни на день не забывать тебя, такой сладкий дар мне нужен,
உறவாலும் உடல் உயிராலும் பிரியாத வரம் வேண்டும்
родством, телом и душой не разлучаться, такой дар мне нужен.
விழியோடு இமை போலே விலகாத நிலை வேண்டும்
Как веко с глазом, неразлучными быть, вот чего я желаю.
இணையான இளமானே துணையான இளமானே
Моя половинка, моя юность,
இணையான இளமானே துணையான இளமானே
Моя половинка, моя юность.
பெண்குழு: ஆ.ஹா.ஆ.ஹா.ஆ.ஹா... ஆ.ஹா...
Женский хор: А.Ха.А.Ха.А.Ха... А.Ха...
பெண்: ஒரு நாளும் உனை மறவாத இனிதான வரம் வேண்டும்
Женщина: Ни на день не забывать тебя, такой сладкий дар мне нужен,
உறவாலும் உடல் உயிராலும் பிரியாத வரம் வேண்டும்
родством, телом и душой не разлучаться, такой дар мне нужен.
ஆண்: கட்டில் இடும் சூட்டோடு தொட்டில் கட்டு அன்னமே
Мужчина: С жаром ложа, качай колыбель, моя дорогая,
முல்லைக் கொடி தரும் அந்தப் பிள்ளைக் கனி வேண்டுமே
плод жасмина дитя нам нужен.
பெண்: உன்னை ஒரு சேய் போலே என் மடியில் தாங்கவா
Женщина: Как дитя, тебя на руках держать,
என்னுடைய தாலாட்டில் கண்மயங்கித் தூங்கவா
под мою колыбельную заснуть.
ஆண்: ஆரீராரோ நீ பாட ஆசை உண்டு மானே
Мужчина: Арираро, спой, моя лань, я хочу.
பெண்: ஆறு ஏழு கேட்டாலும் பெற்றெடுப்பேன் நானே
Женщина: Шесть, семь сколько попросишь, рожу тебе.
ஆண்: முத்தினம் வரும் முத்து தினம் என்று
Мужчина: Каждый день жемчужина,
சித்திரம் வரும் விசித்திரம் என்று
каждый день чудо.
பெண்குழு: ஆ.ஹா.ஆ.ஹா.ஆ.ஹா... ஆ.ஹா...
Женский хор: А.Ха.А.Ха.А.Ха... А.Ха...
பெண்: ஒரு நாளும் உனை மறவாத இனிதான வரம் வேண்டும்
Женщина: Ни на день не забывать тебя, такой сладкий дар мне нужен.
ஆண்: உறவாலும் உடல் உயிராலும் பிரியாத வரம் வேண்டும்
Мужчина: Родством, телом и душой не разлучаться, такой дар мне нужен.
பெண்: விழியோடு இமை போலே விலகாத நிலை வேண்டும்
Женщина: Как веко с глазом, неразлучными быть, вот чего я желаю.
ஆண்: இணையான இளமானே துணையான இளமானே
Мужчина: Моя половинка, моя юность.
பெண்: ஓ.எனையாளும் எஜமானே எனையாளும் எஜமானே
Женщина: О, мой господин, мой повелитель.
பெண்குழு: ஆ.ஹா.ஆ.ஹா.ஆ.ஹா... ஆ.ஹா...
Женский хор: А.Ха.А.Ха.А.Ха... А.Ха...






Attention! Feel free to leave feedback.