S. P. Balasubrahmanyam feat. S. Janaki - Paattu Una Izhukkutha - From "Kumbakkarai Thangaiya" - translation of the lyrics into German

Paattu Una Izhukkutha - From "Kumbakkarai Thangaiya" - S. P. Balasubrahmanyam , S. Janaki translation in German




Paattu Una Izhukkutha - From "Kumbakkarai Thangaiya"
Zieht dich das Lied an? - Aus "Kumbakkarai Thangaiya"
ஏய் நானா நா நன்ன நன்ன நானா நா நன்னனா...
Hey naanaa naa nanna nanna naanaa naa nannanaa...
நானா நா நன்ன நன்ன நானா நா நன்னனா...
Naanaa naa nanna nanna naanaa naa nannanaa...
நானா நா நன்ன நன்ன நா... (இசை)
Naanaa naa nanna nanna naa... (Musik)
பாட்டு உன்ன இழுக்குதா
Zieht dich das Lied an?
ஆமா ஆமா
Ja ja
அதை கேட்டு நெஞ்சம் மயங்குதா
Ist dein Herz davon bezaubert?
ஆமா ஆமா
Ja ja
என்ன பூட்டி புடிச்சி விக்க
Mich einsperren und verkaufen?
கூட்டு கிளியும் இல்ல காட்டு குயிலும் இல்ல
Bin kein Käfigpapagei und kein wilder Kuckuck.
கேட்டா கிறங்குதில்ல தந்தா நந்தா நந்தானா
Wird dir nicht schwindelig, wenn du es hörst? Thantha nantha nanthana.
பாட்டு உன்ன இழுக்குதா
Zieht dich das Lied an?
ஆமா ஆமா
Ja ja
அதை கேட்டு நெஞ்சம் மயங்குதா
Ist dein Herz davon bezaubert?
ஆமா ஆமா
Ja ja
நீரோடும் வைகையில நீரானவ
Wie Wasser im fließenden Vaigai-Fluss bin ich,
நிமிந்து நடந்து வந்தா தேரானவ
Wenn ich aufrecht gehe, bin ich wie ein Festwagen.
மாறாத வாக்கு சொல்லும் சீரானவ
Ich halte mein Wort, bin beständig,
கருத்து எவரும் சொன்னா வேறானவ
Wenn andere Meinungen äußern, bin ich anders.
செந்தாழம் பூ நல்லாருக்கும்
Die Schraubenbaumblüte ist schön,
தொட்டா முள்ளு குத்தாதா
Aber stechen ihre Dornen nicht bei Berührung?
வந்தாலும் தான் போனாலும் தான்
Ob ich komme oder gehe,
வண்டா கண்ணு சுத்தாதா
Schwärmen die Augen nicht wie Bienen?
கொய்யாத கொய்யா கனி நான்தானடி
Bin ich nicht die ungepflückte Guavenfrucht?
கொண்டாட ஏங்கும் பல ஆண் தானடி
Viele Männer sehnen sich danach, mich zu feiern!
ஏழூரிலும் என் போல பெண் ஏது
Gibt es in sieben Dörfern eine Frau wie mich?
எங்கே சொல்லு பெண்ணே இப்போது
Sag mir jetzt, wo, Mann?
பாட்டு படிக்கும் குயிலே
Kuckuck, der Lieder singt,
ஆமாம் ஆமாம்
Ja ja
உன் பாட்ட நிப்பாட்டு ஒயிலே
Hör auf mit deinem Gesang, Schöne!
ஆமாம் ஆமாம்
Ja ja
கூட்டில் புடிச்சி வைப்பேன்
Ich werde dich im Käfig fangen,
வீட்டு கிளியே உன்ன
Hauspapagei, dich!
காட்டில் தொரத்தி
Ich werde dich in den Wald jagen
ரெண்டு போட்டு கிறங்க வைப்பேன்
Und dir ein paar Schläge verpassen, bis dir schwindelig wird.
தந்தா நந்தா நந்தானா
Thantha nantha nanthana.
பாட்டு படிக்கும் குயிலே
Kuckuck, der Lieder singt,
ஆமாம் ஆமாம்
Ja ja
உன் பாட்ட நிப்பாட்டு ஒயிலே
Hör auf mit deinem Gesang, Schöne!
ஆமாம் ஆமாம்
Ja ja
ஏய்.ஏ... வித்தாரக்கள்ளி இவள கொஞ்சம் பாரு
Hey... Schau dir diese schlaue Trickserin an!
இவ தொட்டா உடம்பில் ஒட்டிக்கொள்ளும் சேறு
Wenn sie dich berührt, ist sie wie Schlamm, der an dir haften bleibt.
வித்தாரக்கள்ளி இவள கொஞ்சம் பாரு
Schau dir diese schlaue Trickserin an!
இவ தொட்டா உடம்பில் ஒட்டிக்கொள்ளும் சேறு
Wenn sie dich berührt, ist sie wie Schlamm, der an dir haften bleibt.
கத்தால முள்ளு தானா இல்ல கொட்டாத சிறு தேளா
Ist sie ein Kaktusdorn oder ein kleiner Skorpion, der nicht sticht?
தந்தான கிளி தந்தான கிளி தந்தா நா
Thanthaana Kili Thanthaana Kili Thantha naa
அட தந்தான கிளி தந்தான கிளி தந்தா னா (இசை)
Ada Thanthaana Kili Thanthaana Kili Thantha naa (Musik)
டுர்... ர்.ர்ரா... டுர்.ர்.ர்...
Durr... rr..rra... Durr..r..r...
நீ என்ன தென்மதுரை அரசானியா
Bist du etwa die Königin von Süd-Madurai?
நெசமாக வந்திருக்கும் அள்ளி ராணியா
Bist du wirklich die hierher gekommene Alli Rani?
நான் என்ற எண்ணம் கொண்டு நடக்காதம்மா
Geh nicht mit diesem "Ich"-Gedanken umher, Mädchen!
நடந்தா தங்கையா கிட்ட நடக்காதம்மா
Wenn du so auftrittst, wird das bei Thangaiya nicht funktionieren, Mädchen!
இல்லாததை பொல்லாததை எல்லாருக்கும் சொல்லாத
Erzähl nicht allen Unwahrheiten und Schlechtes.
எம்மா எம்மா சும்மா சும்மா அங்கே இங்கே துள்ளாதே
Emma Emma, hör auf, hier und da herumzuspringen!
பெண்ணாக வந்தாலே பெரும் பாக்கியம்
Als Frau geboren zu werden, ist ein großes Glück,
முன்னோர்கள் சொன்னாரடி ஒரு வாக்கியம்
Sagten unsere Vorfahren einen Satz.
வாயாடியே ஒம் போல பெண்ணாலே
Schwätzerin, wegen Frauen wie dir,
பெண்ணின் புகழ் மங்கும் தன்னாலே
Schwindet der Ruhm der Frauen von selbst.
பாட்டு படிக்கும் குயிலே
Kuckuck, der Lieder singt,
ஆமாம் ஆமாம்
Ja ja
உன் பாட்ட நிப்பாட்டு ஒயிலே
Hör auf mit deinem Gesang, Schöne!
ஆமாம் ஆமாம்
Ja ja
கூட்டில் புடிச்சி வைப்பேன்
Ich werde dich im Käfig fangen,
வீட்டு கிளியே உன்ன
Hauspapagei, dich!
காட்டில் தொரத்தி
Ich werde dich in den Wald jagen
ரெண்டு போட்டு கிறங்க வைப்பேன்
Und dir ein paar Schläge verpassen, bis dir schwindelig wird.
தந்தா நந்தா நந்தானா
Thantha nantha nanthana.
பாட்டு படிக்கும் குயிலே
Kuckuck, der Lieder singt,
ஆமாம் ஆமாம்
Ja ja
உன் பாட்ட நிப்பாட்டு ஒயிலே
Hör auf mit deinem Gesang, Schöne!
ஆமாம் ஆமாம்
Ja ja






Attention! Feel free to leave feedback.