Lyrics and translation S. P. Balasubrahmanyam feat. S. Janaki - Pesa Koodathu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
வெறும்
பேச்சில்
சுகம்
ஹோய்
В
пустых
словах
нет
радости,
ой
ஏதும்
இல்லை
பேதம்
இல்லை
Нет
ни
разницы,
ни
преград
லீலைகள்
காண்போமே
Мы
увидим
наши
игры
மணமாலை
தந்து
ஹோய்
Дав
свадебную
гирлянду,
ой
சொந்தம்
கொண்டு
மஞ்சம்
கண்டு
Обретя
родство,
найдя
ложе
லீலைகள்
காண்போமே
Мы
увидим
наши
игры
பார்க்கும்
பார்வை
நீ
என்
வாழ்வும்
நீ
Взгляд
твой
- ты
моя
жизнь,
ты
பாடும்
ராகம்
நீ
என்
நாதம்
நீ
Мелодия,
которую
я
пою
- ты,
моя
музыка
- ты
என்
உயிரும்
நீ
Моя
жизнь
- ты
காலம்
யாவும்
நான்
உன்
சொந்தம்
Все
времена
- я
твой,
родная
காக்கும்
தெய்வம்
நீ
Божество,
хранящее
меня
- ты
இடையோடு
கனி
ஆட
Чтобы
плод
талии
танцевал
தடை
போட்டால்
ஞாயமா
Если
помешать,
это
грех?
உன்னாலே
பசி
தூக்கம்
இல்லை
Из-за
тебя
нет
ни
голода,
ни
сна
எப்போதும்
நெஞ்சுக்குள்
தொல்லை
Всегда
в
сердце
тревога
இனி
மேல்
ஏன்
இந்த
எல்லை
Зачем
теперь
эта
граница?
மணமாலை
தந்து
ஹோய்
Дав
свадебную
гирлянду,
ой
சொந்தம்
கொண்டு
மஞ்சம்
கண்டு
Обретя
родство,
найдя
ложе
லீலைகள்
காண்போமே
Мы
увидим
наши
игры
காலைப்
பனியும்
நீ
கண்மணியும்
நீ
Утренняя
роса
- ты,
зеница
ока
- ты
என்
கனவும்
நீ
Моя
мечта
- ты
மாலை
மயக்கம்
நீ
பொன்
மலரும்
நீ
Вечерний
дурман
- ты,
золотой
цветок
- ты
என்
நினைவும்
நீ
Мои
мысли
- ты
ஊஞ்சல்
ஆடும்
பருவும்
உண்டு
Есть
время
качаться
на
качелях
உரிமை
தர
வேண்டும்
Ты
должна
дать
право
நூலில்
ஆடும்
இடையும்
உண்டு
Есть
время
играть
с
нитью
நாளும்
வர
வேண்டும்
Этот
день
должен
прийти
பல
காலம்
உனக்காக
Много
времени
ради
тебя
மனம்
ஏங்கி
வாடுதே
Сердце
томится
и
увядает
வருகின்ற
தை
மாதம்
சொந்தம்
Грядущий
месяц
Тай
- наш
அணிகின்ற
மணிமாலை
பந்தம்
Надеваемая
гирлянда
из
драгоценных
камней
- наша
связь
இரவோடும்
பகலோடும்
இன்பம்
С
ночью
и
днем
- наслаждение
மணமாலை
தந்து
ஹோய்
Дав
свадебную
гирлянду,
ой
சொந்தம்
கொண்டு
மஞ்சம்
கண்டு
Обретя
родство,
найдя
ложе
லீலைகள்
காண்போமே
Мы
увидим
наши
игры
வெறும்
பேச்சில்
சுகம்
ஹோய்
В
пустых
словах
нет
радости,
ой
ஏதும்
இல்லை
வேகம்
இல்லை
Нет
ничего,
нет
скорости
லீலைகள்
காண்போமே
Мы
увидим
наши
игры
லால
லா
லா
லா
...
Ла
ла
ла
ла
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ilaiyaraaja, Gangai Amaran, Pulamaipithan, Muhammed Metha
Attention! Feel free to leave feedback.