Lyrics and translation S. P. Balasubrahmanyam feat. S. Janaki - Suramodamu - From "Aditya 369"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Suramodamu - From "Aditya 369"
Божественная радость - Из фильма "Aditya 369"
Suramodhamu,
subha
natya
vedhamu,
natiyimpaga
tharamaa
Божественная
радость,
благословенный
танец,
давай
же
танцевать
Aaa
jana
geethamu,
shiva
paada-jaatamu,
vachiyimpaga
vashamaa
Эта
народная
песня,
рожденная
стопами
Шивы,
давай
же
споем
её
Swara
raaga
sangama
saadhaka
jeevana
Союз
мелодии
и
ритма,
жизнь
творца
Sura
ganga
pongina
narthana
shaalala
Школа
танца,
омытая
священной
Гангой
Padhamulu
cheraga
bhangimalure
Когда
шаги
соединяются,
возникает
красота
Suramodhamu,
subha
natya
vedhamu,
natiyimpaga
tharamaa
Божественная
радость,
благословенный
танец,
давай
же
танцевать
Aaa
jana
geethamu,
shiva
paadha
jaathamu,
vachiyimpaga
vashamaa...
Эта
народная
песня,
рожденная
стопами
Шивы,
давай
же
споем
её...
Ghatana
ghatanaala
kadhalikalennenno
В
каждом
мгновении,
в
каждом
миге
Ghatana
ghatanaala
kadhalikalennenno
В
каждом
мгновении,
в
каждом
миге
dachenule
kadali
Я
обрел
тебя,
возлюбленная
naa,
natana
kiranaala,
nadakalu
nerchindi,
nerichitho
nemali
Мой
танец,
подобный
лучу
света,
направил
меня,
направил
к
тебе,
любимая
Raayani
chaduve,
rasanalu
daate,
raayala
sannidhhi
lo
Читая
строки,
даря
чувства,
рядом
с
поэзией
Aamani
ruthuve,
puvvunu
veede,
natya
kalaa
vanilo...
Даря
надежду,
расцветая,
словно
цветок,
в
небесах
искусства
танца...
Naaku
vacchu
nadakala
ganitam
Я
знаю
математику
танца
Naadhi
kaka
yevaridi
natanam
Мой
танец
ни
на
кого
не
похож
Naku
chellu
nava
vidha
gamakam
Я
владею
девятью
гаммами
Naku
illu
natanala
bharatam
Мой
дом
- это
Бхарата-Натьям
Uttamottamamu
vrutta
geetamula
2
Лучшие
из
лучших
круговых
песен
Maha
maha
sabha
sadhulu
murisina...
В
великих
собраниях
мудрецы
прославляли...
Suramodamu,
subha
natya
vedhamu,
natiyimpaga
tharama
Божественная
радость,
благословенный
танец,
давай
же
танцевать
Aaa
jana
geethamu,
shiva
paada
jaathamu,
vachiyimpaga
vashama...
Эта
народная
песня,
рожденная
стопами
Шивы,
давай
же
споем
её...
Pandinche
vasanthaalu
thakajanu,
hampi
shilpa
shrungaramai
Весна,
что
приходит,
как
юная
девушка,
красота
скульптур
Хампи
Sarwanandha
raagala
rasadhuni
sarwamodha
sangeethamai
Мелодия,
полная
радости,
всеобъемлющая
музыка
Naalo
pongu
vayyari
sogasulu
kaavyodhbhuta
kalhaaramai
Внутри
меня
молодость,
красота,
словно
поэтический
рассвет
Naalo
unna
chinnaari
kalalivi
naanaa
chitra
varnaankamai
Внутри
меня
юная
девушка,
игры
которой
подобны
разноцветным
рисункам
Vannelu
pilavaga,
navvaga
molavaga
2
Приходи
ко
мне,
сияй
и
смейся
Mamaga
gamagama,
mamaga
sanidama
Пой
со
мной,
пой
рядом
со
мной
(Rumpampa
rumpa
pampa,
rumpampa
rampa
pampa)
2
(Румпампа
румпа
пампа,
румпампа
рампа
пампа)
2
Bharatamu
nerugani,
narudata
rasikudu
Знаток
Бхарата-Натьям,
ценитель
искусства
Rock
roll
aata
choodu,
break
loni
soku
choodu
Забудь
рок-н-ролл,
забудь
брейк
West
side
rhyme
meedha
twist
chesi
paadi
choodu
Спой,
добавив
изюминку
в
западный
ритм
Paatha
kottha
melavimpu
vintha
chusi
vantha
paadu
Услышав
и
увидев
новую
мелодию,
пой
вместе
со
мной
(Rock
rock,
rock
and
roll
(Рок-рок,
рок-н-ролл
Shake
shake,
shake
and
roll)
2
Шейк-шейк,
шейк-н-ролл)
2
Rapa
papa
papa,
ra
papa
papa,
thagudhu
thagudhu
thagudhu
thagudhu
thagudhu...
Рапа
папа
папа,
ра
папа
папа,
тагуду
тагуду
тагуду
тагуду
тагуду...
Jana
geethamu,
shiva
paadha
jaathamu,
vachiyimpaga
vashamaa.
Народная
песня,
рожденная
стопами
Шивы,
давай
же
споем
её.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): VETURI, ILAYARAJA
Attention! Feel free to leave feedback.