S. P. Balasubrahmanyam feat. Udit Narayan - Premika Ne Pyar Se (With Jhankar Beats) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation S. P. Balasubrahmanyam feat. Udit Narayan - Premika Ne Pyar Se (With Jhankar Beats)




Premika Ne Pyar Se (With Jhankar Beats)
Возлюбленная, с любовью (с ритмом Jhankar)
Premikaa ne pyaar se jo bhi de diyaa
Всё, что возлюбленная дала с любовью,
Tere vaaste hai nilam jaisaa
Для меня как драгоценный камень.
Premikaa ne pyaar se jo bhi chhu liyaa
Всё, к чему возлюбленная прикоснулась с любовью,
Tere vaaste hai sone jaisaa
Для меня как золото.
Premikaa ko tirth maano
Возлюбленную считай святыней,
Pyaar ko bhi swarg jaano
Любовь же считай раем.
Pyaar ke sangit mein
В музыке любви,
Uhu mohini suraagini
О, чарующая, волшебная!
Pyaar ke sangit mein
В музыке любви,
Uhu mohini suraagini
О, чарующая, волшебная!
Premikaa ne pyaar se jo bhi likh diyaa
Всё, что возлюбленная написала с любовью,
Mere vaaste hai kaavy ke samaan
Для меня подобно поэзии.
Dilarubaa ne pyaar se jo bhi de diyaa
Всё, что красавица дала с любовью,
Mere vaste prasaad ke samaan
Для меня как священный дар.
Phulamaalaa do rupaiyaa
Гирлянда из цветов - два рупии,
Teri zulf mein sajaa phool sau rupaiyaa
Цветок, вплетённый в твои локоны - сто рупий.
Jo mithaai ek rupiyaa tumane munh lagaa ke
Сладость, что стоит одну рупию, ты, коснувшись губами,
Mujhako di to laakh rupiyaa
Мне отдала - стала она стоить миллион.
Saajanaa ne pyaar se chhu liyaa
Любимая с любовью прикоснулась,
Jinhe vo shul hai phool jaise
К тем, кто [для других] как шипы, [для меня] они как цветы.
Saajanaa binaa bichhe
Без любимой,
Jo suni sej pe vo phool hai shul jaise
То, что слышно на ложе, - цветы становятся шипами.
Premikaa ko tirth maano
Возлюбленную считай святыней,
Pyaar ko bhi swarg jaano
Любовь же считай раем.
Pyaar ke sagit me uhu mohini suraagini
В музыке любви, о, чарующая, волшебная!
Pyaar ke sagit me uhu mohini suraagini
В музыке любви, о, чарующая, волшебная!
Pyaar kabhi waqt-faqt dekhataa nahi
Любовь никогда не смотрит на время,
Har ek waqt hai thik pyaar me
Любое время подходит для любви.
Pyaar kabhi rang-rup dekhataa nahi
Любовь никогда не смотрит на цвет и облик,
Kaaluraam bhi hai thik pyaar me
Даже чернокожий хорош в любви.
Prem-jyoti naa bhujhegi aaj hamadam
Пламя любви не погаснет сегодня, любимая,
Kuchh to prem kar le
Немного любви подари.
Yahaan maan apamaan to kuchh bhi nahi
Здесь честь и бесчестье ничего не значат,
Ye haqiqat duniyaa samajhati nahi
Этой истины мир не понимает.
Badale ye zami-aasamaan
Меняются земля и небо,
Par chaahate nahi badale
Но не меняется любовь.
Lailaa-majanun pyaar ki
Лейлы и Меджнуна историю любви
Vo dastaan puchhe in havaao mein
Спроси у этих ветров.
Saajan teri chaahato mein
Любимая, в твоих желаниях
Dil meraa kho gayaa
Моё сердце потерялось.
Teri chaahato me kho gayaa
В твоих желаниях потерялось.
Saajan teri chaahato mein
Любимая, в твоих желаниях
Dil meraa kho gayaa
Моё сердце потерялось.
Saajan ye dil tumhaaraa ho gayaa.
Любимая, это сердце стало твоим.





Writer(s): PK MISHRA, A. R. RAHMAN, P.K. MISHRA


Attention! Feel free to leave feedback.