Lyrics and translation S. P. Balasubrahmanyam - Bhavaya Chandra Choodaya
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bhavaya Chandra Choodaya
Поклонение луноносному
Bhavaya
Chandra
Choodaya
Nirgu
Naya
Gunath
Mane
Поклонение
Тебе,
о
Луноносный,
Безгрешный,
Добродетельный,
в
моем
сердце
Kala
Kalaya
Rudhraya
Neela
Greevaya
Mangalam.
Искуснейшему
во
времени,
Разрушителю
препятствий,
Синегорлому
– благословение.
Vrushabha
Roodaya
Bheemaya
Vyagra
Charmambaraya
Cha
С
сердцем,
подобным
быку,
Устрашающему,
Носящему
тигровую
шкуру,
Pasunaam
Pathaye
Thubhyam
Gowri
Kanthaya
Mangalam.
Повелителю
животных,
Тебе,
супругу
Гаури,
поклонение.
Bhasmod
Dhulitha
Dehaya
Vyala
Yagnopa
Veethine
Покрытому
пеплом,
Совершающему
жертвоприношение
змей,
Rudraksha
Mala
Bhooshaya
Vyoma
Kaesaya
Mangalam.
Украшенному
гирляндой
из
рудракши,
Владыке
небес
– благословение.
Soorya
Chandragni
Nethraya
Namah:
Kailasa
Vasine
С
глазами,
как
солнце,
луна
и
огонь,
Живущему
на
Кайласе,
Satchitha
Nanda
Roopaya
Pramadhesaya
Mangalam
Сущности
сознания,
блаженства
и
формы,
Всевышнему
– поклонение.
Mrutyunjayaya
Saambhaya
Srushti
Sthith
Yantha
Karine
Побеждающему
смерть,
Благому,
Творцу,
Хранителю
и
Разрушителю,
Tryamba
Kaya
Saanthaya
Trilokesaya
Mangalam.
Умиротворенному,
с
тремя
глазами,
Владыке
трех
миров
– благословение.
Gangadharaya
Somaya
Namo
Hariharath
Mane
Носящему
Гангу,
Луне,
Поклонение
Харихаре
в
моем
сердце,
Ugraya
Tripurag
Naya
Vaama
Devaya
Mangalam.
Грозному,
Разрушителю
Трипуры,
Левой
стороне
Бога
– благословение.
Sadhyo
Jathaya
Sarvaya
Bhowvig
Nana
Pradhayine
Самосущему,
Рожденному
из
всего,
Дарующему
различные
блага,
Eesanaya
Namas
Thubhyam
Pancha
Vakthraya
Mangalam
Владыке,
Тебе,
Пятиликому,
поклонение.
Sada
Shiva
Swa
Roopaya
Nama
Sthath
Purushaya
Cha
Вечно
пребывающему
в
Своей
истинной
форме,
Поклонение
вечному
Пуруше,
Aghora
Ya
Cha
Ghoraya
Mahdevaya
Mangalam.
Агхоре
и
Грозному,
Великому
Богу
– благословение.
Sri
chamundap
Prerithaena
Rachitam
Mangalas
Padam
Этот
гимн
благословения
написан
по
вдохновению
от
Шри
Чамунда.
Thasya
Bheesta
Padam
Shambho
Yah
Padeth
Mangalashtakam
Тот,
кто
читает
этот
восьмистишный
гимн,
достигает
стоп
Шамбху.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.