Lyrics and translation S.P. Balasubrahmanyam - Cheluvinalli Saati Illa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cheluvinalli Saati Illa
Нет времени на шалости, дорогая
Cheluvinalli
Saati
illa
Yava
Rathiyu
Нет
времени
на
шалости,
дорогая,
ни
в
какое
время
суток
Tutiyu
Nage
meetidhaga
Prema
shruthiyu
Как
мелодия
любви,
звучащая
из
флейты
Amruthashile
bombeyo
Amara
kaleyo
Ты
- нектар
бессмертия,
ты
- эпоха
вечности
Sobagu
suragangyo
sukhada
seleyo
Ты
- река
удачи,
ты
- поток
счастья
Devi
umeyo
Rameyo
Ninna
pooje
mado
Aaseyo
Ты
- моя
богиня,
ты
- моя
возлюбленная,
мое
единственное
желание
- поклоняться
тебе
Cheluvinalli
Saati
illa
Yava
Rathiyu
Нет
времени
на
шалости,
дорогая,
ни
в
какое
время
суток
Oh...
oh...
oh...
О...
о...
о...
Akasha
bagidhe
ninna
maimatake
ninna
mogadalli
yeke
reshimyea
nachike
На
синеве
неба
твой
образ,
на
твоих
локонах
играют
лучи
солнца
Oh...
oh...
oh...
О...
о...
о...
E
kanna
Kaadige
modiyanu
madidhe
Эти
глаза
загипнотизировали
меня,
околдовали
Ninna
cheluvannu
kandu
tavareyu
badidhe
Увидев
твою
улыбку,
я
потерял
голову
Kenne
galu
hanna
goneyo
hallugalu
muttha
teneyo
Твои
руки
- банановые
деревья,
твои
волосы
- аромат
меда
Devi
umeyo
Rameyo
Ninna
pooje
mado
Aaseyo
Ты
- моя
богиня,
ты
- моя
возлюбленная,
мое
единственное
желание
- поклоняться
тебе
Cheluvinalli
Saati
illa
Yava
Rathiyu
Нет
времени
на
шалости,
дорогая,
ни
в
какое
время
суток
Oh...
oh...
oh...
О...
о...
о...
Shrunagara
sambrama
tandiruve
bhoomige
Праздник
в
Шрирангаме
сошел
на
землю
Ninna
kudi
notavenu
heluthidhe
premige
Твои
сладкие
слова
звучат
для
влюбленного
Oh...
oh...
oh...
О...
о...
о...
Lavanya
minchina
kanthiyanu
chimmidhe
Ты
затмила
своей
красотой
даже
небесных
нимф
Ninna
savi
snehadinda
honganasu
hommidhe
Твоя
нежная
улыбка
подарила
мне
блаженство
Mungurulu
kappu
mugilo
kaalugalu
natya
navilo
Твои
ресницы
- черные
облака,
твои
ноги
- танец
грации
Devi
umeyo
Rameyo
Ninna
pooje
mado
Aaseyo
Ты
- моя
богиня,
ты
- моя
возлюбленная,
мое
единственное
желание
- поклоняться
тебе
Cheluvinalli
Saati
illa
Yava
Rathiyu
Нет
времени
на
шалости,
дорогая,
ни
в
какое
время
суток
Tutiyu
Nage
meetidhaga
Prema
shruthiyu
Как
мелодия
любви,
звучащая
из
флейты
Amruthashile
bombeyo
Amara
kaleyo
Ты
- нектар
бессмертия,
ты
- эпоха
вечности
Sobagu
suragangyo
sukhada
seleyo
Ты
- река
удачи,
ты
- поток
счастья
Devi
umeyo
Rameyo
Ninna
pooje
mado
Aaseyo
Ты
- моя
богиня,
ты
- моя
возлюбленная,
мое
единственное
желание
- поклоняться
тебе
Cheluvinalli
Saati
illa
Yava
Rathiyu
Нет
времени
на
шалости,
дорогая,
ни
в
какое
время
суток
Tutiyu
Nage
meetidhaga
Prema
shruthiyu
Как
мелодия
любви,
звучащая
из
флейты
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vijay Anand, Shyamasundara Kulkarni
Attention! Feel free to leave feedback.