Lyrics and translation S. P. Balasubrahmanyam - Chiguru Maamillu
Chiguru Maamillu
Сладкие разговоры
Govinda
niSchalaalanda
mandaara
makkaranda
Говинда
непоколебим,
как
мандара,
благоухающий
нектаром,
Nee
naamam
madhuram
nee
roopam
madhuram
nee
sarasa
Srungaara
keertana
Твое
имя
сладко,
твой
облик
сладок,
твоя
любовная
песнь
восхитительна.
MadhuraaTi
madhuram
swami
ah
ha
Сладчайшая,
сладкая,
госпожа
моя,
ах,
ха.
Emoko
Emoko
Что-то,
что-то
Chiguru
Tadharamuna
yeDa
neDa
kasturi
ninDenu
Сладкий
трепет,
словно
прикосновение
мускуса.
Bhaamini
vibhunaku
vraasina
patrika
kaadu
kadaa
Это
не
письмо,
посланное
Брахме.
Kaliki
chakOraakshiki
kaDa
kannulu
kempai
tOchina
cheluvambippuDi
dEmmo
chintimparE
chelulu
Глаза,
подобные
глазам
куропатки,
украшенные
подводкой,
смущенные
взгляды,
вызывающие
трепет
в
моем
сердце.
NaluvunapraaNESvarupai
naaTina
aa
kona
choopulu
Взгляды,
что
дарят
жизнь
моей
душе,
NaluvunapraNESvarupai
naaTina
aa
kona
choopulu
Взгляды,
что
дарят
жизнь
моей
душе,
Niluvuna
perukaga
nanTina
nEtturu
kaadu
kadaa
Это
не
слезы,
пролитые
ради
чьей-то
красоты.
JagaDapu
chanuvula
jaajara
saginala
manchapu
jaajara
Шелест
мироздания,
шелест
листвы,
шелест
покрывала
на
ложе.
JagaDapu
chanuvula
jaajara
saginala
manchapu
jaajara
Шелест
мироздания,
шелест
листвы,
шелест
покрывала
на
ложе.
Tarika
jam
jam
jam
jam
jam
jam
kidadadhakitdhum
Звезды
мерцают,
дзынь-дзынь-дзынь,
кидадакитдхум.
Mollalu
turumula
muDichina
baruvuna
mollapu
sarasapu
muripemuna
Бутоны
распускаются,
сладкое
очарование
молодости,
сладкий
шепот.
Jallana
puppoDi
jaaraga
patipai
challE
rativalu
jaajara
Как
нежный
цветок,
медленно
раскрывающийся,
любовные
игры
шелестят.
JagaDapu
chanuvula
jaajara
saginala
manchapu
jaajara
Шелест
мироздания,
шелест
листвы,
шелест
покрывала
на
ложе.
Tha
danak
tha
janak
tha
dhiniktha
dadheenthanakatheem
Та
данак
та
джанак
та
диникта
дадинтанакатим.
Baarapu
kuchamulapaipai
kaDusingaaram
nerapeDu
ganda
voDi
Твои
пышные
локоны,
украшенные
цветами,
ароматны
словно
гвоздика.
ChEruva
patipai
chindaga
paDatulu
saareku
challEru
jaajara
Нежные
шаги,
мягкие
слова,
шелестят,
словно
шелк.
Thakthadhim
thajanuthan
kiddathakitdhum
thakthadheemajanu
thadheem
thakidthom
thadhi
thajano
thanajanu
thajanu
thakdheem
ginthadhakdheem
ginathadhathakidadada
Тактадим
таджанутхан
киддатакитдхум
тактадимаджану
тадим
такитхом
тади
таджано
танаджану
таджану
такдим
гинтадакдим
гинатадатакидада.
Binkapu
kooTami
penagETi
chemaTala
pankapu
pootala
parimaLamu
Рой
пчел,
вьющийся
вокруг
ароматных
цветов
жасмина.
VEnkaTapatipai
veladulu
ninchEru
sankumadambula
jaajara
У
ног
Венкатапати,
шелестят
божественные
колокольчики.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vince Mendoza
Attention! Feel free to leave feedback.