Lyrics and translation S. P. Balasubrahmanyam - Mani Thooral
Mani Thooral
Драгоценный дождь
ஆண்:
கண்ணே
Мужчина:
Дорогая,
பெண்:
ம்ம்ம்ம்
Женщина:
Мммм
ஆண்:
தொட்டுக்கவா
Мужчина:
Прикоснуться?
ஆண்:
கட்டிக்கிட்டு
Мужчина:
Обнять
и
பெண்:
தொட்டுகிட்டா
பத்திக்குமே
Женщина:
Если
прикоснуться,
будет
десять
ஆண்:
பத்திகிட்டா
பத்தட்டுமே
Мужчина:
Если
будет
десять,
будет
шестнадцать
பெண்:
ம்ம்ம்ம்
Женщина:
Мммм
ஆண்:
அஞ்சுகமே
நெஞ்சு
என்ன
Мужчина:
О,
боже,
моё
сердце
விட்டு
விட்டு
துடிக்குது
Бьётся,
бьётся
в
груди
கட்டழகி
உன்ன
எண்ணி
Красавица,
думая
о
тебе,
கண்ணு
முழி
பிதுங்குது
Мои
глаза
готовы
вылезти
из
орбит
பெண்:
கொத்தி
விட
வேண்டுமென்று
Женщина:
Как
цапля,
желающая
клюнуть,
கொக்கு
என்ன
துடிக்குது
Моё
сердце
трепещет
தப்பிவிட
வேண்டுமென்று
Как
рыба,
желающая
вырваться,
கெண்டை
மீனு
தவிக்கிது
Моя
душа
бьётся
ஆண்:
ஹாஹா
குளிக்கிற
Мужчина:
Ха-ха,
купающейся
மீனுக்கு
குளிர்
என்ன
அடிக்கிது
Рыбе
не
холодно
பசி
தாங்குமா
இளமை
Юность,
терпящая
жажду,
இனி
பரிமாற
வா
ஹ
இளமாங்கனி
Давай
же
утолим
её,
о,
мой
сладкий
манго
ஆண்:
வனிதாமணி
Мужчина:
Женщина-жемчужина,
வனமோகினி
வந்தாடு
Очарование
леса,
приди,
கனியோ
கனி
உன்
Фрукт,
о,
фрукт,
твой
ருசியோ
தனி
கொண்டாடு
Вкус
уникален,
наслаждайся
ஆண்:
உன்
கண்களோ
Мужчина:
Твои
глаза
திக்கி
திக்கி
பேசுதடி
Говорят,
говорят
என்
நெஞ்சிலே
В
моей
груди
தக்கத்திமி
தாளமடி
Барабаны
бьют
в
ритме
"так-а-так"
ஆண்:
உன்
கண்களோ
Мужчина:
Твои
глаза
திக்கி
திக்கி
பேசுதடி
Говорят,
говорят
என்
நெஞ்சிலே
В
моей
груди
தக்கத்திமி
தாளமடி
Барабаны
бьют
в
ритме
"так-а-так"
ஆண்:
வனிதாமணி
Мужчина:
Женщина-жемчужина,
அ
வனமோகினி
வந்தாடு
Очарование
леса,
приди,
கனியோ
கனி
உன்
Фрукт,
о,
фрукт,
твой
ருசியோ
தனி
கொண்டாடு
Вкус
уникален,
наслаждайся
பெண்:
அணைத்தவன்
Женщина:
Ты
соединил
меня,
எனக்குள்ளே
குளித்தவன்
Ты
купаешься
во
мне
இருவர்:
ஓ...
ஓ...
ஓ.
Вместе:
О...
О...
О...
ஆண்:
சுவைத்தவள்
உயிர்வரை
Мужчина:
Та,
что
вкусила
меня,
- это
жизнь,
இனித்தவள்
Та,
что
насладилась
பெண்:
இதயம்
ததீம்
ததீம்
Женщина:
Моё
сердце
бьётся,
бьётся,
ததீம்
போடாதோ
Бьётся,
разве
нет?
ஆண்:
இளமை
தந்தோம்
Мужчина:
Мы
отдали
свою
молодость,
தந்தோம்
என்றே
பாடாதோ
Отдали,
почему
бы
не
спеть
об
этом?
பெண்:
விடியும்வரை
Женщина:
До
самого
рассвета
மழையோ
மழை
Дождь,
о,
дождь
கலை
கண்ணா
Искусство,
дорогой
ஆண்:
கலையின்
வகை
Мужчина:
Пока
ты
не
познаешь
அறியும்வரை
Все
грани
искусства,
உடையே
பகை
கண்ணே
Твоя
одежда
- враг,
дорогая
பெண்:
கொஞ்சினாலும்
Женщина:
Немного
или
கோடு
தாண்டாதே
Не
переходи
черту
ஆண்:
வனிதாமணி
Мужчина:
Женщина-жемчужина,
அ
வனமோகினி
வந்தாடு
Очарование
леса,
приди,
பெண்:
பம்பிம்
பம்பிம்
Женщина:
Бамбим,
бамбим
பம்பிம்
பம்
பிம்பம்
Бамбим,
бам,
бимбам
ஆண்:
கனியோ
கனி
உன்
Мужчина:
Фрукт,
о,
фрукт,
твой
ருசியோ
தனி
கொண்டாடு
Вкус
уникален,
наслаждайся
பெண்:
பம்பிம்
பம்பிம்
Женщина:
Бамбим,
бамбим
பம்பிம்
பம்
பிம்பம்
Бамбим,
бам,
бимбам
ஆண்:
விடிந்தது
முகம்
Мужчина:
Лицо
рассветает,
என்ன
வெளுத்தது
Как
же
оно
побелело
இருவர்:
ஓ...
ஓ...
ஓ.
Вместе:
О...
О...
О...
பெண்:
இரவினில்
மன்னன்
Женщина:
Ночной
король
வந்து
வெளுத்தது
Пришёл
и
побелел
இருவர்:
ஓ...
ஓ...
ஓ.
Вместе:
О...
О...
О...
ஆண்:
இரவில்
சச்சம்
சச்சம்
Мужчина:
Ночью
блаженство,
блаженство,
சச்சம்
போதாதோ
Разве
блаженства
было
мало?
பெண்:
பகலில்
மிச்சம்
மிச்சம்
Женщина:
Днём
остатки,
остатки,
மிச்சம்
வாராதோ
Разве
остатки
не
придут?
ஆண்:
இரவொரு
விதம்
Мужчина:
Ночь
по-своему,
பகல்
ஒரு
விதம்
День
по-своему,
பருவம்
பதம்
கண்டேன்
Я
познал
зрелость
பெண்:
சுகமோ
சுகம்
Женщина:
Удовольствие,
да,
удовольствие,
தினம்
ஒரு
விதம்
Каждый
день
по-своему,
இதுவே
இதம்
என்பேன்
Вот
что
я
называю
счастьем
ஆண்:
நான்
தொடாத
Мужчина:
Места,
к
которым
я
не
прикасался,
தென்றல்
தீண்டாது
Пусть
ветерок
не
коснётся
ஆண்:
வனிதாமணி
Мужчина:
Женщина-жемчужина,
வனமோகினி
வந்தாடு
Очарование
леса,
приди,
பெண்:
பம்பிம்
பம்பிம்
Женщина:
Бамбим,
бамбим
பம்பிம்
பம்
பிம்பம்
Бамбим,
бам,
бимбам
ஆண்:
கனியோ
கனி
உன்
Мужчина:
Фрукт,
о,
фрукт,
твой
ருசியோ
தனி
கொண்டாடு
Вкус
уникален,
наслаждайся
பெண்:
பம்பிம்
பம்பிம்
Женщина:
Бамбим,
бамбим
பம்பிம்
பம்
பிம்பம்
Бамбим,
бам,
бимбам
ஆண்:
உன்
கண்களோ
Мужчина:
Твои
глаза
திக்கி
திக்கி
பேசுதடி
Говорят,
говорят
என்
நெஞ்சிலே
В
моей
груди
தக்கத்திமி
தாளமடி
Барабаны
бьют
в
ритме
"так-а-так"
ஆண்:
உன்
கண்களோ
Мужчина:
Твои
глаза
திக்கி
திக்கி
பேசுதடி
Говорят,
говорят
என்
நெஞ்சிலே
В
моей
груди
தக்கத்திமி
தாளமடி
Барабаны
бьют
в
ритме
"так-а-так"
ஆண்:
வனிதாமணி
Мужчина:
Женщина-жемчужина,
வனமோகினி
வந்தாடு
Очарование
леса,
приди,
பெண்:
பம்பிம்
பம்பிம்
Женщина:
Бамбим,
бамбим
பம்பிம்
பம்
பிம்பம்
Бамбим,
бам,
бимбам
ஆண்:
கனியோ
கனி
உன்
Мужчина:
Фрукт,
о,
фрукт,
твой
ருசியோ
தனி
கொண்டாடு
Вкус
уникален,
наслаждайся
பெண்:
பம்பிம்
பம்பிம்
Женщина:
Бамбим,
бамбим
பம்பிம்
பம்
பிம்பம்
Бамбим,
бам,
бимбам
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vaali, Vidyasagar
Attention! Feel free to leave feedback.