S. P. Balasubrahmanyam - Ninnu Marachi Povalani - translation of the lyrics into German




Ninnu Marachi Povalani
Dich vergessen wollen
నిన్ను మరిచిపోవాలనీ. అన్ని విడిచి వెళ్ళాలనీ.
Dich vergessen zu wollen. Alles hinter mir lassen und gehen zu wollen.
ఎన్నిసార్లో అనుకున్నా... ఆ. మనసు రాక మానుకున్నా
Wie oft habe ich daran gedacht... Ah. Mein Herz wollte nicht, also ließ ich es sein.
మనసు రాక... మానుకున్నా. .
Mein Herz wollte nicht... Ich ließ es sein...
నిన్ను మరిచిపోవాలనీ. అన్ని విడిచి వెళ్ళాలనీ.
Dich vergessen zu wollen. Alles hinter mir lassen und gehen zu wollen.
ఎన్నిసార్లో అనుకున్నా... ఆ. మనసు రాక మానుకున్నా
Wie oft habe ich daran gedacht... Ah. Mein Herz wollte nicht, also ließ ich es sein.
మనసు రాక... మానుకున్నా. .
Mein Herz wollte nicht... Ich ließ es sein...
నువ్వు విడిచి వెళ్ళినా... నీ రూపు చెరిగిపోలేదూ.ఊ
Auch wenn du gegangen bist... Dein Bild ist nicht verblasst. Ohh.
నువ్వు మరలి రాకున్నా నీ చోటెవ్వరికి ఇవ్వలేదూ
Auch wenn du nicht zurückkehrst, deinen Platz habe ich niemandem gegeben.
నువ్వు విడిచి వెళ్ళినా... నీ రూపు చెరిగిపోలేదూ.ఊ
Auch wenn du gegangen bist... Dein Bild ist nicht verblasst. Ohh.
నువ్వు మరలి రాకున్నా నీ చోటెవ్వరికి ఇవ్వలేదూ...
Auch wenn du nicht zurückkehrst, deinen Platz habe ich niemandem gegeben...
తలుపు తెరిచి ఉంచుకొనీ. తలవాకిట నిలిచున్నా.ఆ
Die Tür offen haltend. Am Eingang stehe ich da. Ah.
వలపు నెమరేసుకుంటూ. నీ తలపులలో బ్రతికున్నా.ఆ
Über die Liebe nachsinnend. In Gedanken an dich lebe ich. Ah.
నిన్ను మరిచిపోవాలనీ. అన్ని విడిచి వెళ్ళాలనీ.
Dich vergessen zu wollen. Alles hinter mir lassen und gehen zu wollen.
ఎన్నిసార్లో అనుకున్నా... ఆ. మనసు రాక మానుకున్నా
Wie oft habe ich daran gedacht... Ah. Mein Herz wollte nicht, also ließ ich es sein.
మనసు రాక... మానుకున్నా. .
Mein Herz wollte nicht... Ich ließ es sein...
ఎందుకిలా చేశావో.ఓ.నీకైనా తెలుసా
Warum hast du das getan? Oh. Weißt du es überhaupt?
నేనెందుకింకా ఉన్నానో. నాకేమో తెలియదూ.ఊ.
Warum ich noch hier bin. Ich selbst weiß es nicht. Ohh.
ఎందుకిలా చేశావో.ఓ.నీకైనా తెలుసా
Warum hast du das getan? Oh. Weißt du es überhaupt?
నేనెందుకింకా ఉన్నానో. నాకేమో తెలియదూ.ఊ.
Warum ich noch hier bin. Ich selbst weiß es nicht. Ohh.
నేను చచ్చిపోయినా. నా ఆశ చచ్చిపోదులే...
Auch wenn ich sterbe. Ah, meine Hoffnung stirbt nicht...
నిన్ను చేరు వరకు . నా కళ్ళు మూతపడవులే.
Bis ich dich erreiche. Meine Augen werden sich nicht schließen.
నిన్ను మరిచిపోవాలనీ. అన్ని విడిచి వెళ్ళాలనీ.
Dich vergessen zu wollen. Alles hinter mir lassen und gehen zu wollen.
ఎన్నిసార్లో అనుకున్నా... ఆ. మనసు రాక మానుకున్నా
Wie oft habe ich daran gedacht... Ah. Mein Herz wollte nicht, also ließ ich es sein.
మనసు రాక... మానుకున్నా. .
Mein Herz wollte nicht... Ich ließ es sein...
గుండెలోన చేశావూ.ఊ. ఆరిపోని గాయాన్నీ.ఈ
In meinem Herzen hast du... Ohh. eine Wunde hinterlassen, die nicht heilt. Iih.
మందుగా ఇచ్చావు. మన వలపు పంట పసివాణ్ణీ.
Als Medizin hast du gegeben. Die Frucht unserer Liebe, das kleine Kind.
గుండెలోన చేశావూ.ఊ. ఆరిపోని గాయాన్నీ.ఈ
In meinem Herzen hast du... Ohh. eine Wunde hinterlassen, die nicht heilt. Iih.
మందుగా ఇచ్చావు. మన వలపు పంట పసివాణ్ణీ.
Als Medizin hast du gegeben. Die Frucht unserer Liebe, das kleine Kind.
లేత మనసు తల్లికోసం. తల్లడిల్లుతున్నదీ.
Dieses zarte Herz sehnt sich nach seiner Mutter. Es ist unruhig.
నీ తల్లి మనసు తెలియకనే దగ్గరవుతూ వున్నదీ.
Dein Mutterherz nähert sich, ohne es zu wissen.
నిన్ను మరిచిపోవాలనీ.అన్ని విడిచి వెళ్ళాలనీ.
Dich vergessen zu wollen. Alles hinter mir lassen und gehen zu wollen.
ఎన్నిసార్లో అనుకున్నా... ఆ. మనసు రాక మానుకున్నా
Wie oft habe ich daran gedacht... Ah. Mein Herz wollte nicht, also ließ ich es sein.
మనసు రాక... మానుకున్నా. .
Mein Herz wollte nicht... Ich ließ es sein...





Writer(s): K V Mahadevan, Athreya


Attention! Feel free to leave feedback.