S. P. Balasubrahmanyam - Taralirada (From "Rudra Veena") - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation S. P. Balasubrahmanyam - Taralirada (From "Rudra Veena")




Taralirada (From "Rudra Veena")
Танец весны (Из фильма "Rudra Veena")
తరలిరాద తనే వసంతం తన దరికి రాని వనాల కోసం
Не придёт сама весна в леса, что не идут к ней навстречу, милая.
తరలిరాద తనే వసంతం తన దరికి రాని వనాల కోసం
Не придёт сама весна в леса, что не идут к ней навстречу.
గగనాల దాక అల సాగకుంటే మేఘాల రాగం ఇల చేరుకోదా
Если волна к небесам не поднимется, мелодия облаков не достигнет земли.
తరలిరాద తనే వసంతం తన దరికి రాని వనాల కోసం
Не придёт сама весна в леса, что не идут к ней навстречу.
వెన్నెల దీపం కొందరిదా అడవిని సైతం వెలుగు కదా
Лунный свет лишь для некоторых? Он освещает и лес тоже.
వెన్నెల దీపం కొందరిదా అడవిని సైతం వెలుగు కదా
Лунный свет лишь для некоторых? Он освещает и лес тоже, любимая.
ఎల్లలు లేని చల్లని గాలి అందరి కోసం అందును కాదా
Прохладный ветер без границ разве он не для всех?
ప్రతీ మదిని లేపే ప్రభాత రాగం పదే పదే చూపే ప్రధాన మార్గం
Утренняя песня, что будит каждое сердце, снова и снова указывает главный путь.
ఏదీ సొంతం కోసం కాదను సందేశం పంచే గుణమే పోతే ప్రపంచమే శూన్యం
Если исчезнет качество делиться, неся послание, что ничто не принадлежит лишь одному, мир станет пустым.
ఇది తెలియని మనుగడ కథ దిశలెరుగని గమనము కద
Это история существования, не знающего своего пути, движения без направления.
తరలిరాద తనే వసంతం తన దరికి రాని వనాల కోసం
Не придёт сама весна в леса, что не идут к ней навстречу.
బ్రతుకున లేని శృతి కలదా ఎద సడిలోనే లయ లేదా
Разве есть мелодия, которой нет в жизни? Разве нет ритма в биении сердца?
బ్రతుకున లేని శృతి కలదా ఎద సడితలోనే లయ లేదా
Разве есть мелодия, которой нет в жизни? Разве нет ритма в биении сердца, дорогая?
కళకైనా కలకైనా జీవితరంగం వేదిక కాదా
Разве волна жизни не сцена для любого искусства, для любой мечты?
ప్రజాధనం కాని కళా విలాసం ప్రయోజనం లేని వృథా వికాసం
Искусство, не принадлежащее народу пустое развлечение, бесполезное цветение.
కూసే కోయిల పోతే కాలం ఆగిందా మారే ఏరే పారే మరో పథం రాదా
Если кукушка перестанет петь, разве время остановится? Разве не появится новый путь для ветра?
మురళికి గల స్వరముల కళ పెదవిని విడి పలకదు కద
Мелодия флейты не может звучать, не покидая губ.
తరలిరాద తనే వసంతం తన దరికి రాని వనాల కోసం
Не придёт сама весна в леса, что не идут к ней навстречу.
గగనాల దాక అల సాగకుంటే మేఘాల రాగం ఇల చేరుకోదా
Если волна к небесам не поднимется, мелодия облаков не достигнет земли, родная.
తరలిరాద తనే వసంతం తన దరికి రాని వనాల కోసం
Не придёт сама весна в леса, что не идут к ней навстречу, любимая.





Writer(s): ILAYARAJA, SIRIVENNELA SITARAMA SASTRY


Attention! Feel free to leave feedback.