S. P. Balasubrahmanyam feat. P. Susheela - Vidiya Vidiya Sollitharuven - translation of the lyrics into German

Vidiya Vidiya Sollitharuven - S. P. Balasubrahmanyam , P. Susheela translation in German




Vidiya Vidiya Sollitharuven
Ich werde es dir bis zum Morgengrauen lehren
Male: Vidiya vidiya solli tharuven
Mann: Ich werde es dir bis zum Morgengrauen lehren
Pon maalai nilaavinil vaedhangal
Die Lehren im goldenen Abendmondschein
En maarbil ulaa varum dhaagangal
Die Sehnsüchte, die in meiner Brust umherwandern
Innum ennennavo en ennangal
Und noch so viel mehr sind meine Gedanken
Male: Vidiya vidiya solli tharuven
Mann: Ich werde es dir bis zum Morgengrauen lehren
Pon maalai nilaavinil vaedhangal
Die Lehren im goldenen Abendmondschein
En maarbil ulaa varum dhaagangal
Die Sehnsüchte, die in meiner Brust umherwandern
Innum ennennavo en ennangal
Und noch so viel mehr sind meine Gedanken
Female: Maalaiyil malligai
Frau: Jasmin am Abend
Andhiyil panjanai
Ein Bett in der Dämmerung
Maalaiyil malligai
Jasmin am Abend
Andhiyil panjanai
Ein Bett in der Dämmerung
Oorellaam paakkudhae
Die ganze Stadt sieht zu
Unnidam ketkiren
Ich frage dich
Oorellaam paakkudhae
Die ganze Stadt sieht zu
Unnidam ketkiren
Ich frage dich
Male: Sollithara naanirukken
Mann: Ich bin hier, um es dir zu lehren
Raajaathiyae
Meine Königin
Male: Vidiya vidiya solli tharuven
Mann: Ich werde es dir bis zum Morgengrauen lehren
Pon maalai nilaavinil vaedhangal
Die Lehren im goldenen Abendmondschein
Female: En maarbil ulaa varum dhaagangal
Frau: Die Sehnsüchte, die in meiner Brust umherwandern
Innum ennennavo en ennangal
Und noch so viel mehr sind meine Gedanken
Male: Vetti edukkaadha thangamo
Mann: Ist es ungeschliffenes Gold?
Kattu kulaiyaadha angamoo
Eine makellose Gestalt?
Vetti edukkaadha thangamo
Ist es ungeschliffenes Gold?
Kattu kulaiyaadha angamoo
Eine makellose Gestalt?
Katti pidikaatha pillaiyaoo
Ist es ein Kind, das nie umarmt wurde?
Mutham kudukaatha mullaiyoo
Ein Jasmin, der nie geküsst wurde?
Katti pidikaatha pillaiyaoo
Ist es ein Kind, das nie umarmt wurde?
Mutham kudukaatha mullaiyoo
Ein Jasmin, der nie geküsst wurde?
Male: Sollithara naanirukken
Mann: Ich bin hier, um es dir zu lehren
Raajaathiyae
Meine Königin
Male: Vidiya vidiya solli tharuven
Mann: Ich werde es dir bis zum Morgengrauen lehren
Pon maalai nilaavinil vaedhangal
Die Lehren im goldenen Abendmondschein
Female: En maarbil ulaa varum dhaagangal
Frau: Die Sehnsüchte, die in meiner Brust umherwandern
Innum ennennavo en ennangal
Und noch so viel mehr sind meine Gedanken
Female: Ah ah ah ah ah ah ah ah ah a ah
Frau: Ah ah ah ah ah ah ah ah ah a ah
Ah a ah a ah a ah ah ah a ah
Ah a ah a ah a ah ah ah a ah
Male: Laa la laa la laa la laa la laa la laa
Mann: Laa la laa la laa la laa la laa la laa
Laa la la laa la laa laa laa laa laa
Laa la la laa la laa laa laa laa laa
Female: Pesinaal mandhiram
Frau: Wenn du sprichst, ist es ein Mantra
Poosinaal sandhanam
Wenn du es aufträgst, ist es Sandelholz
Male: Maarbilae kungumam
Mann: Kumkum auf der Brust
Kaaranam sangamam
Der Grund ist die Vereinigung
Female: Aarambham thaaimozhi
Frau: Der Anfang ist die Muttersprache
Aduththadho pudhumozhi
Das Nächste ist eine neue Sprache
Male: Sollithara naanirukken
Mann: Ich bin hier, um es dir zu lehren
Raajaathiyae
Meine Königin
Male: Vidiya vidiya solli tharuven
Mann: Ich werde es dir bis zum Morgengrauen lehren
Pon maalai nilaavinil vaedhangal
Die Lehren im goldenen Abendmondschein
Female: En maarbil ulaa varum dhaagangal
Frau: Die Sehnsüchte, die in meiner Brust umherwandern
Both: Innum ennennavo en ennangal
Beide: Und noch so viel mehr sind unsere Gedanken





Writer(s): Kannadasan


Attention! Feel free to leave feedback.