S-Pi - La mémoire dans la peau - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation S-Pi - La mémoire dans la peau




La mémoire dans la peau
Память, запечатленная на коже
Mes tatouages sont mes marques, pas du swag
Мои татуировки это мои метки, а не просто понты.
Isolé loin des miens, j'ai fait du temps en cellule
В изоляции, вдали от своих, я отбывал срок в камере.
Seul, quelques centimes d'euros sur le pécule
Один, с несколькими центами евро на счету.
La famille passe me voir en live du parloir
Семья приходит навестить меня через стекло переговорки.
J'ai mal au mental, me plaindre? Pff, j'ai pas l'droit
Мне тяжело морально, жаловаться? Пф, у меня нет права.
C'est la jungle ici, les peureux s'pissent dessus et moi
Здесь джунгли, трусы писаются, а я...
J'suis en chien d'vessie
...сам еле держусь.
D2, j'n'ai qu'mon blaze plus un matricule
D2, у меня только кличка и номер.
Fauve en cage, d'où cette larme sur mon visage
Зверь в клетке, отсюда и слеза на моем лице.
En guise de tatouage
Вместо татуировки.
Le poids de la famille sur les épaules
Груз семьи на плечах.
Riches dans le cœur
Богаты сердцем.
Mais dans les poches on était pauvres
Но в карманах мы были бедны.
J'ai du m'tenir droit, avoir les larmes solides
Я должен был держаться прямо, сдерживать слезы.
Sans l'argent du rap, j'ai pété à ma mère un bolide
Благодаря деньгам из рэпа, я купил маме машину.
Tiens M'man, j'ai p't-être pas été un fils terrible
Вот, мам, может, я и не был идеальным сыном.
Mais plus jamais j'veux t'voir trimer dans une boite d'intérim
Но больше никогда я не хочу видеть, как ты вкалываешь на временной работе.
L'homme de la mif', de l'être, je n'ai jamais cessé
Мужчина в семье, им я никогда не переставал быть.
J'en ai fait un tatouage: El Jefe
Я сделал себе татуировку: El Jefe (Босс).
Mes blessures sont profondes
Мои раны глубоки.
Mais on n'vit qu'une fois, pas l'temps d'se morfondre
Но мы живем только раз, не время унывать.
La jalousie, l'envie, la trahison, la gifle
Ревность, зависть, предательство, пощечина.
Si je saigne de l'intérieur, j'te répondrai que c'est la vie
Если я истекаю кровью внутри, я отвечу тебе, что это жизнь.
J'n'ai jamais vu ma tante, aussi pâle
Я никогда не видел свою тетю такой бледной.
Quelques heures plus tard, morte sur un lit d'hôpital
Несколько часов спустя она умерла на больничной койке.
Mais que veux-tu qu'je fasse, à part une prière
Но что я могу сделать, кроме молитвы?
J'aime la douleur et j'en ai fait un tatouage: "Pain is pain"
Я люблю боль, и я сделал себе татуировку: "Pain is pain" (Боль есть боль).
Tu vois c'que j'veux dire?
Понимаешь, о чем я?
Ça c'est les bails de la vraie vie ça, tu vois?
Вот такие дела в реальной жизни, понимаешь?
Au bout d'un moment, tu poses les micros
В какой-то момент ты откладываешь микрофон.
Tu laisses les "AKA", les blazes, tout ça
Ты оставляешь все эти "AKA", клички, все это.
Et tu racontes ton histoire frère
И рассказываешь свою историю, сестра.
Ça c'est des trucs durs à raconter ça
Это тяжелые вещи, о которых рассказываешь.
Au passage, Maman je t'aime, yeah
Кстати, мама, я люблю тебя.
Ne cherche pas la punch', juste tends l'oreille
Не ищи панчлайнов, просто послушай.
J'n'ai jamais doublé un frère pour une liasse d'oseille
Я никогда не предавал брата за пачку денег.
J'ai vu très tôt qu'ce monde était fait d'ingrats
Я очень рано увидел, что этот мир состоит из неблагодарных.
Honneur: main gauche, loyauté: main droite
Честь: левая рука, верность: правая рука.
Trop careux pour aller à l'église
Слишком грешен, чтобы ходить в церковь.
J'n'ai jamais connu d'salaire, à part celui du biz'
Я никогда не знал зарплаты, кроме как от своего дела.
À quoi bon prier? Seigneur je n'pourrai pas le nier
Какой смысл молиться? Господи, я не могу этого отрицать.
J'ai préféré l'argent du feu plutôt qu'celui d'ouvrier
Я предпочел деньги из огня, чем деньги рабочего.
Tout c'que j'ai commis n'est que pêché
Все, что я совершил, это грех.
Depuis l'CP, l'objectif est de rouler en Féfé
С первого класса цель - кататься на Ferrari.
Malgré ça y'a qu'devant Dieu qu'je pourrai ramper
Несмотря на это, только перед Богом я могу преклониться.
J'en ai faim un tatouage: "mwana nzambe"
Я сделал себе татуировку: "mwana nzambe" (дитя божье).
Pas mal d'absences, mais quand même un peu d'bon sens
Много промахов, но все же немного здравого смысла.
J'connais personne qu'ait aucun problème de conscience
Я не знаю никого, у кого нет проблем с совестью.
Tantôt sourire, tantôt le moral abasourdi
То улыбка, то подавленное настроение.
Je n'pourrai me livrer seulement que sur disque
Я могу открыться только на диске.
On m'dit "doucement avec ta musique"
Мне говорят: "полегче со своей музыкой".
Mais j'n'ai qu'mon rap pour soigner mes plaies
Но у меня есть только мой рэп, чтобы залечивать свои раны.
Et pas péter un fusible
И не срываться.
Schizophrène en sursis, tempérament big bang
Шизофреник с отсрочкой, темперамент большого взрыва.
J'en ai fait un tatouage: "Yin Yang"
Я сделал себе татуировку: "Инь Янь".
Tu vois, faut pas nous en vouloir pour notre manière de voir les choses
Понимаешь, не стоит винить нас за наш взгляд на вещи.
On nous a conditionnés dès l'départ et on recrache le tout maintenant
Нас запрограммировали с самого начала, и теперь мы все это выплескиваем.
Et moi perso, Dieu m'a donné un don
А мне лично Бог дал дар.
Et j'l'utilise comme je peux, j'suis un genre de nouveau poète
И я использую его как могу, я своего рода новый поэт.
Ça fait un truc du genre...
Это что-то вроде...
Que Dieu m'accorde le souffle éternel
Пусть Бог дарует мне вечное дыхание.
Ici les plombs s'chargent dans l'arme
Здесь пули заряжают в оружие.
Et pètent dans ta cervelle
И всаживают тебе в мозг.
La jouer fair-play? Je n'suis pas suicidaire
Играть честно? Я не самоубийца.
Mes yeux répondent du Ciel, mes actions répondent de Lucifer
Мои глаза отвечают Небесам, мои действия отвечают Люциферу.
Élevé à la dure, à faire avec, sans trop de tunes
Вырос в суровых условиях, приходилось обходиться без особых денег.
Ne compter que sur soi, au risque de finir déçu
Рассчитывать только на себя, рискуя в итоге разочароваться.
J'veux ma place, et j'ai les couilles de Parks Rosa
Я хочу свое место, и у меня есть яйца Розы Паркс.
J'en ai fait un tatouage: "Soldier"
Я сделал себе татуировку: "Soldier" (Солдат).
On m'a traité de Sheitan
Меня называли Шайтаном.
Moi j'viens du tieks, vols à l'arrachée, bécanes
Я из тех мест, где грабежи, угон мотоциклов.
l'amour de l'argent sale te rend aveugle #RayCharles
Где любовь к грязным деньгам делает тебя слепым #RayCharles.
les balles te touchent avec la précision de Beckham
Где пули попадают в тебя с точностью Бекхэма.
Mais j'reste calme, j'pense aux disparus
Но я остаюсь спокойным, я думаю о погибших.
À mon frère que j'reverrai plus jamais, victime de la rue
О моем брате, которого я больше никогда не увижу, жертве улицы.
Rien ne reste à part les souvenirs et les photos
Ничего не остается, кроме воспоминаний и фотографий.
J'en ai fait un tatouage: "R.I.P Jojo"
Я сделал себе татуировку: "R.I.P Jojo".
R.I.P petit frère, t'inquiète, on pense tous à toi d'ici
Покойся с миром, братишка, не волнуйся, мы все здесь думаем о тебе.
Et t'sais quoi? Il est pour toi c'premier album, il est pour toi frè
И знаешь что? Этот первый альбом для тебя, он для тебя, брат.






Attention! Feel free to leave feedback.