S-Pion - Sauvage - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation S-Pion - Sauvage




Sauvage
Sauvage
La mort ou tchitchi?
Life or aloof?
Dada, dodo, didi
Daddy, baby, daddy
Dada, dodo, didi
Daddy, baby, daddy
Assis dans l'noir, j'perds jamais espoir, Sourou a signé, personne n'allait m'aider
Sitting in the dark, I never lose hope. Sourou signed, no one was going to help me.
Les idées sombres, mais je reste pur, tristesse dans la gestu, je fais l'amour, je ne baise plus
My thoughts are dark, but I remain pure. Sadness in my gestures, I make love, I don't screw anymore.
J'ai mal, j'peux pas, tout dire, dada, dodo, didi
I'm hurting, I can't tell you everything, daddy, baby, daddy.
Ils kiffent, me voir, souffrir, chelou, t'as pas l'même, sourire
They love to see me suffer, weird, you don't have the same smile.
Et moi, depuis l'époque, on n'aimait pas les keufs, donc avec des potes, on faisait des émeutes
And me, since the old days, we didn't like the cops, so with my friends, we would riot.
On monte sur un charbon, pour des billets verts
We get on the coals for green bills.
Est-ce un mercenaire? Le convoi est militaire
Is he a mercenary? The convoy is military.
Sauvage, sauvage, elle m'a rendu sauvage
Wild, wild, she made me wild.
J'suis fou d'elle, j'suis fou d'elle, vingt-cinq dans l'œsophage
I'm crazy about her, I'm crazy about her, twenty-five in my esophagus.
Sauvage, sauvage, elle m'a rendu sauvage
Wild, wild, she made me wild.
J'suis fou d'elle, j'suis fou d'elle, vingt-cinq dans l'œsophage
I'm crazy about her, I'm crazy about her, twenty-five in my esophagus.
Je sais qu'j'suis condamné, j'y crois depuis tant d'années
I know I'm condemned, I've believed it for so many years.
Trouver la bonne et m'en aller, si t'es sincère, j'te ferais pas cavaler
Find the right one and go away, if you're sincere, I won't make you run.
Et pour te rendre heureuse, j's'rai grave à l'heure
And to make you happy, I'll be really on time.
Et pour te rendre heureuse, j's'rai grave à l'heure
And to make you happy, I'll be really on time.
Toute la nuit, j'y pense, mon âme a froid, elle tremble
All night, I think about it, my soul is cold, it's trembling.
J'ai mon parapluie dans la tempête, j'm'en tape de ton passé de bohème
I have my umbrella in the storm, I don't care about your bohemian past.
J'te raconte ton histoire comme un poème, qique le hesses de Fleury aux Baumettes
I'll tell you your story like a poem, like the hesses from Fleury to the Baumettes.
La chaleur de ma paume sur ta pommette, au D1, j'y ai laissé des collègues
The warmth of my palm on your cheek, at D1, I left some colleagues there.
Amigo, on se sait, on se connaît, y'a un crime, un plavon, on le commet
Amigo, we know each other, we know each other, there's a crime, a heist, we commit it.
Sauvage, sauvage, elle m'a rendu sauvage
Wild, wild, she made me wild.
J'suis fou d'elle, j'suis fou d'elle, vingt-cinq dans l'œsophage
I'm crazy about her, I'm crazy about her, twenty-five in my esophagus.
Sauvage, sauvage, elle m'a rendu sauvage
Wild, wild, she made me wild.
J'suis fou d'elle, j'suis fou d'elle, vingt-cinq dans l'œsophage
I'm crazy about her, I'm crazy about her, twenty-five in my esophagus.






Attention! Feel free to leave feedback.