Lyrics and translation S.Pri Noir feat. Haute - Finesse
Tout
ce
que
l'on
fait
se
fait
dans
la
finesse,
est
c'que
tu
le
vois,
you-voi?
Все,
что
мы
делаем,
делается
в
тонкости,
ты
видишь
это,
ты-ВОИ?
Mon
temps
me
dessert
et
celui
de
mes
frères
passe
en
Cassation
pourvoi,
tu
vois?
Мое
время
служит
мне,
а
время
моих
братьев
тратится
на
кассацию,
понимаешь?
Dans
le
75,
v'là
les
louves,
v'là
les
dealers,
v'là
les
loux-ja
(loux-ja)
В
75,
в'там
волчицы,
в'там
наркодилеры,
в'там
Лукс-Джа
(loux-ja)
On
fait
du
biff,
foudroie,
coup
droit,
fais
tes
affaires
ou
bien
pousse-toi,
couche-toi
Мы
делаем
бифштексы,
брыкаемся,
брыкаемся,
занимаемся
своими
делами,
а
то
отойди,
ложись
спать.
Une
patate
d'un
membre
de
mon
équipe
t'envoie
directement
rejoindre
le
Valhalla
Один
из
членов
моей
команды
отправил
тебя
прямо
в
Валгаллу.
J'm'en
bats
les
couilles
de
qui
t'es,
d'où
tu
viens,
que
tu
sois
black,
blanc,
beurre
ou
bien
chalala
Мне
все
равно,
кто
ты,
откуда
ты,
будь
ты
черный,
белый,
масло
или
Шалала
Assieds-toi
à
ma
table
et
consomme
un
verre
mais
ne
me
demande
pas
qui
va
là,
là,
là
Сядь
за
мой
стол
и
выпей,
но
не
спрашивай
меня,
кто
идет
туда,
туда,
сюда
Mon
gars
à
ma
gauche
ne
sent
pas
la
lave,
mon
gars
à
ma
droite
ne
sent
pas
la
lame
Мой
парень
слева
от
меня
не
пахнет
лавой,
мой
парень
справа
от
меня
не
пахнет
лезвием
Et
ils
se
demandent
si
dans
le
secteur,
on
est
tous
concrètement
maraboutés
И
они
задаются
вопросом,
если
в
секторе,
мы
все
конкретно
марабуте
Car
ils
n'ont
jamais
vu
un
d'mes
soldats
douter
devant
l'inspecteur,
man,
il
l'écoutait
Потому
что
они
никогда
не
видели,
чтобы
кто-то
из
моих
солдат
сомневался
перед
инспектором,
человек,
он
слушал
его
Frère,
j'suis
dans
la
lutte,
ça
s'intensifie
Брат,
я
в
борьбе,
она
усиливается
Quand
j'suis
dans
ta
pute,
ça
s'entend
d'ici
Когда
я
в
твоей
шлюхе,
это
слышно
отсюда
Les
planètes
s'alignent,
une
main
de
fer
comme
Staline
Планеты
выстраиваются,
железная
рука,
как
у
Сталина
Dans
ta
tête,
une
praline,
prend
ta
ligne
de
chnouff
В
твоей
голове
Пралин,
возьми
свою
линию
шнуфа
Ma
haine,
j'la
mentalise,
ne
crois
même
pas
qu'on
balise
Моя
ненависть,
я
меняю
ее,
даже
не
думай,
что
мы
маячим.
On
est
sur
synthétique,
personne
ne
nous
sort
Мы
на
синтетике,
нас
никто
не
вытаскивает.
On
a
giflé
cinq
équipes,
personne
ne
nous
sort
Мы
набрали
пять
команд,
никто
нас
не
выпускает.
I
wouldn't
if
you
were
so
worth
my
words
Я
не
хочу,
чтобы
ты
так
ценил
мои
слова.
Personne
ne
nous
sort
Никто
нас
не
вытаскивает.
Tell
me
how
to
please
myself
Скажи
мне,
как,
пожалуйста,
мыслить
But
tell
this
shit
to
no
one
else
Но
скажи
это,
чтобы
ни
один
из
них
не
Personne
ne
nous
sort
Никто
нас
не
вытаскивает.
Everyone
is
staring
Everyone
is
staring
Tell
this
shit
to
no
one
else
Расскажи,
пожалуйста,
ни
с
кем
другим.
Tell
this
shit
to
no
one
else
Расскажи,
пожалуйста,
ни
с
кем
другим.
Oooh,
ooh,
ooh,
ooh
Ой,
ой,
ой,
ой,
ой
Oooh,
ooh,
ooh,
ooh
Ой,
ой,
ой,
ой,
ой
Oooh,
ooh,
ooh,
ooh
Ой,
ой,
ой,
ой,
ой
Oooh,
ooh,
ooh,
ooh
Ой,
ой,
ой,
ой,
ой
Oooh,
ooh,
ooh,
ooh
Ой,
ой,
ой,
ой,
ой
Oooh,
ooh,
ooh,
ooh
Ой,
ой,
ой,
ой,
ой
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): biggie jo, haute, s.pri noir
Attention! Feel free to leave feedback.