S.Pri Noir - Multiplayer - Intro - translation of the lyrics into German

Multiplayer - Intro - S.Pri Noirtranslation in German




Multiplayer - Intro
Multiplayer - Intro
Dès l'réveil, négro, c'est automatique, automatique
Vom Aufwachen an, Alter, ist es automatisch, automatisch
J'pense qu'à une chose, c'est faire du khaliss, de l'auto-khaliss
Ich denk' nur an eins, das ist Kohle machen, eigene Kohle
J'ai l'bon produit pour qu'tous ils khalass, automatique
Ich hab das gute Produkt, damit sie alle zahlen, automatisch
Fuck un appart', b'soin d'un palace, b'soin d'une valise
Scheiß auf 'ne Wohnung, brauch 'nen Palast, brauch 'nen Koffer
Une valise remplie d'milliers d'dollars, gros, réalise
Einen Koffer voll mit Tausenden von Dollars, Großer, realisier's
Les rotations des shtars dès le tin-ma font qu'on balise
Die Runden der Bullen ab dem Morgen machen, dass wir Schiss kriegen
Le temps c'est de l'argent automatique, automatique, yeah
Zeit ist Geld automatisch, automatisch, yeah
Et c'est la même depuis des années, si ils savaient
Und das ist seit Jahren dasselbe, wenn sie wüssten
Mon kho perd la vie dans une allée, oh mon ami
Mein Bruder verliert sein Leben in 'ner Gasse, oh mein Freund
Alger, Sénégal ou Mali, la mort ou la vie
Algier, Senegal oder Mali, Tod oder Leben
Autour de moi, les problèmes gravitent
Um mich herum kreisen die Probleme
La rue, ça rend un peu parano, y'a pas d'paradis
Die Straße macht ein bisschen paranoid, es gibt kein Paradies
En vérité y'a pas d'hermano, Gina aime Manny
In Wahrheit gibt's keinen Hermano, Gina liebt Manny
Virée nocturne dans un quatre anneaux avec quatre amis
Nachtfahrt in einem Vier-Ringe [Audi] mit vier Freunden
Sur la photo, que des têtes cramées
Auf dem Foto nur verbrannte Köpfe
Sur la photo, que des têtes cramées, le bruit des flingues
Auf dem Foto nur verbrannte Köpfe, der Lärm der Knarren
Résonne dans la rue du roi d'Alger, j'marche sur des s'ringues
Hallt in der Straße des Königs von Algier, ich trete auf Spritzen
J'ai fait ce qu'il faut, ce qu'il fallait
Ich hab getan, was nötig war, was getan werden musste
Depuis que ma mère s'en est allée
Seit meine Mutter gegangen ist
Tout est noir
Alles ist schwarz
J'suis pas pour finir comme un guetteur
Ich bin nicht geboren, um als Aufpasser zu enden
DM avec la fille de l'inspecteur, le premier qui jacasse, on le fait taire
DM mit der Tochter des Inspektors, der erste, der quatscht, wird zum Schweigen gebracht
Et ces pétasses sentent bien qu'on est déter'
Und diese Schlampen spüren gut, dass wir entschlossen sind
Ça fait bien longtemps que j'ai cassé ma puce et j'suis bien plus rentable que c'que la C rapporte
Ist schon lange her, dass ich meine SIM-Karte zerbrochen hab, und ich bin viel profitabler als das, was das Koks einbringt
J'faisais mes petits plavons dans la bre-ch', pour de l'espèce colorée dans la poche
Ich machte meine kleinen Deals im Zimmer, für buntes Bargeld in der Tasche
Ramène-toi calibré, frère, si t'es aud-ch, elle a la bonbonne coffrée dans la tte-ch'
Komm bewaffnet, Bruder, wenn du heiß drauf bist, sie hat die Bombe [Drogenpaket] in ihrer Muschi versteckt
Fougères vingtième, tu connais mon adresse, écoute la mélodie que fait le Glock
Fougères Zwanzigstes, du kennst meine Adresse, hör die Melodie, die die Glock macht
Elle a vu ma te-tê placardée dans la presse, elle a cru que j'allais vouloir garder le gosse
Sie hat mein Gesicht in der Presse plakatiert gesehen, sie dachte, ich würde das Kind behalten wollen
J'ai dit à Djibril qu'il faut garder la pêche, j'ai dit à papa que j'vais garder le magot
Ich hab Djibril gesagt, er soll dranbleiben, ich hab Papa gesagt, ich behalte die Beute
J'suis en plein cœur de Miami avec une Lambo Murcielago
Ich bin mitten im Herzen von Miami mit einem Lambo Murcielago
Je vis la vida des frères Diaz
Ich lebe das Vida der Diaz-Brüder
Je vis des chèques d'Adidas, je n'paie aucun d'mes habillages
Ich lebe von Adidas-Schecks, ich bezahle keine meiner Klamotten
Balmain, Moncler, Cartier, tu nous connais
Balmain, Moncler, Cartier, du kennst uns
Un jour à la Fashion Week, un jour avec les gros bonnets
Einen Tag auf der Fashion Week, einen Tag mit den großen Tieren
Un manque de respect et je t'envoie la sauce
Ein Mangel an Respekt und ich zeig's dir
Si je rate ton cœur, sache que j'aurais tes fesses
Wenn ich dein Herz verfehle, wisse, dass ich deinen Arsch kriege
J'ai le choix entre le gros et le détail
Ich hab die Wahl zwischen Großhandel und Einzelhandel
Entre la bave d'Hollande et l'écaille
Zwischen dem Schleim aus Holland und der Schuppe
Pourquoi tu fais le chaud? On va te fuck
Warum machst du auf dicke Hose? Wir werden dich ficken
On est tous rodave dans le périmètre
Wir sind alle im Umkreis bekannt
Je ne claque pas mes pesos dans la boîte
Ich verprasse meine Pesos nicht im Club
Mes reufs font tomber la neige dans le bât'
Meine Brüder lassen den Schnee im Gebäude fallen
Putain, c'est ma pute, me dis pas qu'c'est ta pote
Verdammt, das ist meine Schlampe, sag mir nicht, das ist deine Freundin
Si tu dois des sous on va casser ta porte
Wenn du Geld schuldest, brechen wir deine Tür ein
Ouah
Uah
Mais ils ne comprendront jamais (jamais)
Aber sie werden es nie verstehen (nie)
Mon état d'esprit est noir, mais ils ne comprendront jamais (jamais)
Meine Geisteshaltung ist schwarz, aber sie werden es nie verstehen (nie)
On prend des risques tous les soirs (on prend des risques tous les soirs)
Wir gehen jeden Abend Risiken ein (wir gehen jeden Abend Risiken ein)
Mais ils ne comprendront jamais (jamais)
Aber sie werden es nie verstehen (nie)
On avait zéro au départ, mais ça ils ne comprendront jamais
Wir hatten null am Anfang, aber das werden sie nie verstehen
Mon état d'esprit est noir, mais ils ne comprendront jamais
Meine Geisteshaltung ist schwarz, aber sie werden es nie verstehen
On prend des risques tous les soirs (on prend des risques tous les soirs)
Wir gehen jeden Abend Risiken ein (wir gehen jeden Abend Risiken ein)
Mais ils ne comprendront jamais (jamais, jamais, jamais, jamais)
Aber sie werden es nie verstehen (nie, nie, nie, nie)
J'ai mes atouts, j'ai mes défauts (j'ai mes atouts, j'ai mes défauts)
Ich habe meine Stärken, ich habe meine Schwächen (ich habe meine Stärken, ich habe meine Schwächen)
Un peu comme tous les hommes (un peu comme tous les hommes)
Ein bisschen wie alle Männer (ein bisschen wie alle Männer)
J'ai le quartier dans les vaisseaux
Ich hab das Viertel in den Adern





Writer(s): Biggie Jo, Jay Jay, Kubb'z Musik, Lény Bernard, Reekstarcks, S.pri Noir, Tarik Azzouz


Attention! Feel free to leave feedback.