Lyrics and translation S.Pri Noir feat. Alpha Wann & Sneazzy - T'as capté
70
plus
5,
bébé
j'ai
du
sang
parigot,
mes
potos
ils
m'appellent
igo
70
плюс
5,
детка,
у
меня
кровь
париго,
мои
Потос,
они
зовут
меня
иго
Les
ruskoff,
ils
m'appellent
Igor,
j'suis
du
côté
du
Périgord,
j'fais
des
livrettes
jusqu'à
Périgueux
Рускоффы,
они
зовут
меня
Игорем,
я
на
стороне
Перигора,
я
занимаюсь
буклетами
до
Периге
Et
viens
pas
m'dire
que
t'as
le
Ruger,
on
tolère
pas
les
shtars
comme
Hooker
И
не
говори
мне,
что
у
тебя
есть
Ругер,
мы
не
терпим
штаров,
как
Хукер.
La
concurrence,
elle
s'tape
aux
whopper,
nous,
c'est
beaucoup
d'tirs
pour
très
peu
d'loupés
Конкуренты,
они
бьются
с
гигантами,
мы-это
много
выстрелов
для
очень
немногих
промахов.
Maintenant,
montre
tes
fesses
dans
l'Merco
Coupé,
rends
c'que
tu
nous
dois
en
petites
coupures
А
теперь
покажи
свою
задницу
в
купе
Мерсо,
верни
нам
то,
что
ты
должен,
небольшими
порезами
Tu
crois
vraiment
qu'on
attend
de
douter,
on
est
comme
des
centaines
de
kilos
pures
Ты
действительно
думаешь,
что
мы
ждем,
чтобы
усомниться,
мы
похожи
на
сотни
чистых
килограммов.
T'as
entendu
l'bruit
ouais,
t'as
senti
l'odeur,
renoi
fais
chauffer
le
moteur
Ты
слышал
шум
да,
ты
почувствовал
запах,
Реной,
прогрей
мотор.
Aller-retour
Paris-Rotter',
j'ai
été
mandaté
par
l'amirauté
Туда
и
обратно
Париж-Роттер,
я
был
уполномочен
Адмиралтейством
On
dit
qu'la
roue
tourne,
elle
veut
pas
pivoter,
y'a
pas
une
carlingue
qu'on
peut
pas
piloter
Говорят,
что
колесо
вращается,
оно
не
хочет
вращаться,
нет
кабины,
на
которой
мы
не
можем
управлять
T'inquiète
pas
pour
nous,
on
maîtrise
nos
peurs,
ouais,
dans
combien
d'histoires
on
a
mis
nos
pieds?
Не
волнуйся
за
нас,
мы
справляемся
со
своими
страхами,
да,
во
сколько
историй
мы
ввязались?
On
arrive
à
tirer
même
à
des
kilomètres,
pourquoi
tu
t'amuses
à
fumer
tout
l'stock?
Мы
можем
стрелять
даже
на
расстоянии
нескольких
миль,
почему
ты
развлекаешься
тем,
что
выкуриваешь
весь
запас?
Y'a
pas
un
humain
sur
cinq
qui
est
honnête,
j'mets
une
volée,
je
fais
lever
tout
l'kop,
t'as
capté?
Нет
ни
одного
человека
из
пяти,
Кто
честен,
я
делаю
залп,
я
поднимаю
весь
коп.,
ты
понял?
Le
tieks
70
pluss
5,
t'as
capté?
Тиекс
70
плюс
5,
ты
поймал?
Sneazzy,
S-Pri
et
Flingue,
t'as
capté?
Снайзи,
С-при
и
пистолет,
ты
поймал?
On
croit
en
nous
mais
pas
trop
aux
coups
d'bol,
t'as
capté?
Мы
верим
в
себя,
но
не
слишком
доверяем
друг
другу,
ты
понял?
Nous,
c'est
les
femmes
et
les
parties
d'football,
t'as
capté?
Мы
- женщины
и
футбольные
вечеринки,
ты
понял?
Faut
pas
sonner
mon
tel',
négro
comprend
mon
squa
que
les
bons
plans,
t'as
capté?
Не
надо
звонить
мне
по
телефону,
ниггер
понимает
мою
СКВО,
что
хорошие
планы,
ты
уловил?
Champagne,
avenue
Montaigne,
j'ai
les
montants
pétasses,
j'passe
du
bon
temps,
t'as
capté?
Шампанское,
авеню
Монтень,
у
меня
крутые
суммы,
я
хорошо
провожу
время,
ты
понял?
J'ai
des
aphrodisiaques
dans
l'organisme,
elles
m'aiment
trop
chez
moi,
elles
ramènent
leurs
valises
У
меня
в
организме
есть
афродизиаки,
они
слишком
любят
меня
дома,
они
приносят
свои
чемоданы
Un
rap
trop
organique,
j'fais
comme
Mike
et
Philly,
renoi
je
m'organise
Слишком
органичный
рэп,
я
делаю
как
Майк
и
Филадельфия,
Реной,
я
организую
себя
Laisse-moi
faire
ma
shit
(ouais),
vacances
à
Chypre,
j'suis
dans
ma
branche
et
j'suis
pas
trop
agile
Позволь
мне
заняться
своим
дерьмом
(да),
отдыхом
на
Кипре,
я
нахожусь
в
своем
филиале
и
не
слишком
проворен
Je
sais
qu'j'ai
la
tête
polluée
comme,
genre,
imagine
la
Chine
Я
знаю,
что
у
меня
грязная
голова,
как,
например,
представьте
себе
Китай
J'suis
un
caillou
pour
la
machine,
j'suis
pas
Achille,
je
sais
rester
calme
lorsque
ça
s'agite
Я
камешек
для
машины,
я
не
Ахиллес,
я
умею
сохранять
спокойствие,
когда
это
происходит
Plus
vif,
plus
vieux,
en
bref,
c'est
moi
en
mieux,
une
version
assagie
Живее,
старше,
короче
говоря,
это
я
лучше,
ассажная
версия
C'est
Alpha
Wann,
mets
un
billet
dessus,
j'suis
à
Paname
et
j'fais
briller
le
Sud
Это
Альфа
ванн,
запиши
на
него
билет,
я
в
Панаме
и
освещаю
Юг.
Certains
renois
veulent
me
tirer
dessus,
certains
blancs
ne
font
qu'piller
le
sucre
Некоторые
ренуа
хотят
застрелить
меня,
некоторые
белые
просто
грабят
сахар
S'il
y
a
un
sol,
c'est
pour
prier
dessus,
crache
le
feu
qui
fait
griller
le
stud'
Если
есть
земля,
на
ней
нужно
молиться,
выплевывай
огонь,
который
поджаривает
жеребца.
Rien
à
foutre
du
trône
et
de
qui
est
dessus,
va
dire
aux
tits-pe
d'éviter
le
stup
Плевать
на
трон
и
на
то,
кто
на
нем
сидит,
иди
и
скажи
сиськам,
чтобы
они
избегали
ареста
Pour
l'argent,
ça
découpe
et
laisse
des
moignons,
la
chaine
alimentaire
et
ses
maillons
За
деньги
он
разрезает
и
оставляет
пни,
пищевую
цепь
и
ее
звенья
Si
le
plus
vieux
métier,
c'est
pute
alors
y'avait
déjà
des
quereau-ma
chez
les
hommes
de
Cro-magnon
Если
самая
старая
профессия-шлюха,
то
у
мужчин
кроманьонцев
уже
были
ссоры
Le
tieks
70
plus
5,
t'as
capté?
Тиекс
70
плюс
5,
ты
поймал?
Sneazzy,
S-Pri
et
Flingue,
t'as
capté?
Снайзи,
С-при
и
пистолет,
ты
поймал?
On
croit
en
nous
mais
pas
trop
aux
coups
d'bol,
t'as
capté?
Мы
верим
в
себя,
но
не
слишком
доверяем
друг
другу,
ты
понял?
Nous,
c'est
les
femmes
et
les
parties
d'football,
t'as
capté?
Мы
- женщины
и
футбольные
вечеринки,
ты
понял?
Faut
pas
sonner
mon
tel',
négro
comprend
mon
squa
que
les
bons
plans,
t'as
capté?
Не
надо
звонить
мне
по
телефону,
ниггер
понимает
мою
СКВО,
что
хорошие
планы,
ты
уловил?
Champagne,
avenue
Montaigne,
j'ai
les
montants
pétasses,
j'passe
du
bon
temps,
t'as
capté?
Шампанское,
авеню
Монтень,
у
меня
крутые
суммы,
я
хорошо
провожу
время,
ты
понял?
T'as
posté
ta
meuf
comme
si
c'était
une
frappe,
kho,
elle
a
tout
donné
mais
t'as
raté
le
cadre
Ты
выложил
свою
девушку
так,
как
будто
это
был
удар,
КХО,
она
отдала
все,
но
ты
пропустил
кадр
Ouais,
c'est
bientôt
ta
fin,
ils
ont
ramené
le
clap,
moi,
j'ai
vu
qu'j'avais
la
même
Rolex
que
le
pape
Да,
скоро
твой
конец,
они
вернули
хлоп,
я
увидел,
что
у
меня
такой
же
Ролекс,
как
у
папы.
Les
anciens
tes-trai
s'excusent
et
reviennent
et
les
nouveaux
tes-trai
sont
tous
partis
d'eux-mêmes
Старые
тес-траи
извиняются
и
возвращаются,
а
новые
тес-траи
все
ушли
сами
по
себе
Sache
qu'ils
ne
naissent
pas
fils
de
putes
mais
le
deviennent
Знай,
что
они
не
рождаются
шлюхами,
а
становятся
ими
Moi,
j'fais
pas
du
pe-ra
pour
les
babtous
rebelles
Я
не
занимаюсь
Пе-РА
для
мятежных
бабту.
J'suis
sur
Nouvo
Mode,
nouveau
level,
va
bientôt
falloir
descendre
du
manège
Я
на
новой
моде,
на
новом
уровне,
скоро
мне
придется
сойти
с
манежа
T'as
pas
attendu
d'ouvrir
un
salon
d'coiffure,
on
t'a
juste
pressionné
puis
t'as
vendu
la
mèche
Ты
не
ждала,
когда
откроешь
парикмахерскую,
мы
просто
надавили
на
тебя,
а
потом
продали
прядь.
L'amour
n'est
pas
une
maladie
bénigne
Любовь
- это
не
легкая
болезнь
Ouais,
les
meufs
s'attachent
trop
vite
mais
qu'elles
sont
pénibles
Да,
телки
привязываются
слишком
быстро,
но
это
больно
Ça
commence
par
"Plan
cul,
c'est
pas
mon
délire",
ça
repart
avec
mon
ADN
sur
le
denim
Все
начинается
с
"План
задницы,
это
не
мой
бред",
и
начинается
с
моей
ДНК
на
джинсовой
ткани
Le
son
est
vénère,
il
est
presque
illégal,
on
marche
dans
Paname,
rien
qu'on
v'-esqui
les
fans
Звук
почитаемый,
он
почти
запрещен,
мы
ходим
по
Панаме,
ничего
не
уклоняемся
от
поклонников
J'ai
écouté
ton
album
gros
mais
qu'est-c'qu'il
est
fade,
c'est
le
7-5
boy,
j'suis
avec
S-Pri
et
Phaal
Я
слушал
твой
большой
альбом,
но
какой
он
мягкий,
это
7-5
boy,
я
с
S-Pri
и
Phaal
Les
rappeurs
français
m'voient,
essayent
tous
d'appuyer
sur
éjecte
mais
ça
reste
un
échec
Французские
рэперы
видят
меня,
все
пытаются
нажать
ejecte,
но
это
все
равно
провал.
Mes
absences
restent
injustifiées
mais
ma
présence
vaut
très
cher,
t'as
capté?
Мое
отсутствие
остается
неоправданным,
но
мое
присутствие
стоит
очень
дорого,
ты
понял?
Le
tieks
70
plus
5,
t'as
capté?
Тиекс
70
плюс
5,
ты
поймал?
Sneazzy,
S-Pri
et
Flingue,
t'as
capté?
Снайзи,
С-при
и
пистолет,
ты
поймал?
On
croit
en
nous
mais
pas
trop
aux
coups
d'bol,
t'as
capté?
Мы
верим
в
себя,
но
не
слишком
доверяем
друг
другу,
ты
понял?
Nous,
c'est
les
femmes
et
les
parties
d'football,
t'as
capté?
Мы
- женщины
и
футбольные
вечеринки,
ты
понял?
Faut
pas
sonner
mon
tel',
négro
comprend
mon
squa
que
les
bons
plans,
t'as
capté?
Не
надо
звонить
мне
по
телефону,
ниггер
понимает
мою
СКВО,
что
хорошие
планы,
ты
уловил?
Champagne,
avenue
Montaigne,
j'ai
les
montants
pétasses,
j'passe
du
bon
temps,
t'as
capté?
Шампанское,
авеню
Монтень,
у
меня
крутые
суммы,
я
хорошо
провожу
время,
ты
понял?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Xavier Mendes, Jordan Joseph Barone, Alpha Wann, Mohamed Khemissa
Attention! Feel free to leave feedback.