Lyrics and translation S.Pri Noir feat. RK - 7 vies - Saison 999
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
7 vies - Saison 999
7 жизней - Сезон 999
Biggie
Jo
on
the
beat
Biggie
Jo
на
бите
La
bécane
démarre
en
deuxième
et
le
shooter
est
précis
Байк
заводится
со
второй,
и
стрелок
точен,
Entre
vider
le
chargeur
et
d'laisser
la
vie,
j'hésite
Между
опустошением
обоймы
и
оставлением
жизни
я
колеблюсь.
Incha'Allah,
on
termine
avec
le
biff
de
Jay-Z
Иншаллах,
мы
закончим
с
баблом
Jay-Z.
Incha'Allah,
on
termine
avec
le
biff
de
J.
Lo
Иншаллах,
мы
закончим
с
баблом
J.
Lo.
Tu
sais
qu'on
revient
de
loin?
Nous,
on
a
grandi
dans
l'zoo
Ты
знаешь,
что
мы
прошли
долгий
путь?
Мы
выросли
в
зоопарке.
La
mort
ne
prévient
pas,
tu
la
vois
venir
d'en-d'ssous
Смерть
не
предупреждает,
ты
видишь,
как
она
подкрадывается
снизу.
J'ai
pris
le
BMW,
j'ai
fini
l'mort
saoul
Я
взял
BMW,
я
закончил
мертвецки
пьяным.
L'ancien
m'a
dit
"laisse
le
terrain,
faut
pеrcer
dans
l'son"
Старик
сказал
мне:
"Оставь
улицу,
нужно
пробиться
в
музыке".
Jamais
sans
mon
calibre,
j'regardе
pas
l'argent
des
autres
Никогда
без
моего
калибра,
я
не
смотрю
на
чужие
деньги.
Ma
chérie,
ne
t'en
fais
pas,
tu
sais
qu'c'est
nous
les
hommes
Моя
дорогая,
не
волнуйся,
ты
знаешь,
что
мы
— мужчины.
J'en
ai
perdu
des
amis
au
fil
du
temps
des
années
Я
потерял
друзей
с
течением
времени,
лет.
C'qui
nous
nique,
c'est
les
filles
ou
bien
c'est
l'oseille
Что
нас
губит,
так
это
девушки
или
бабки.
Ma
maman
prie
pour
moi,
j'suis
dans
la
villa,
j'entends
les
bruits
d'couloir
Моя
мама
молится
за
меня,
я
на
вилле,
слышу
шум
в
коридоре.
Vis
cette
vie
juste
un
jour
pour
voir,
tu
verras
c'que
ça
fait
d'avoir
les
yeux
sur
toi,
oh
mama,
hey
Проживи
эту
жизнь
всего
один
день,
чтобы
увидеть,
каково
это
— когда
все
взгляды
на
тебе,
о,
мама,
эй.
La
bécane
démarre
en
deuxième
et
le
shooter
est
précis
Байк
заводится
со
второй,
и
стрелок
точен,
Entre
vider
le
chargeur
et
d'laisser
la
vie,
j'hésite
Между
опустошением
обоймы
и
оставлением
жизни
я
колеблюсь.
Incha'Allah,
on
termine
avec
le
biff
de
Jay-Z
Иншаллах,
мы
закончим
с
баблом
Jay-Z.
Incha'Allah,
on
termine
avec
le
biff
de
J.
Lo
Иншаллах,
мы
закончим
с
баблом
J.
Lo.
Tu
sais
qu'on
revient
de
loin?
Nous
on
a
grandi
dans
l'zoo
Ты
знаешь,
что
мы
прошли
долгий
путь?
Мы
выросли
в
зоопарке.
La
mort
ne
prévient
pas,
tu
la
vois
venir
d'en-d'ssous
Смерть
не
предупреждает,
ты
видишь,
как
она
подкрадывается
снизу.
J'ai
pris
le
BMW,
j'ai
fini
l'morceau
Я
взял
BMW,
я
закончил
трек.
L'ancien
m'a
dit
"laisse
le
terrain,
faut
percer
dans
l'son"
Старик
сказал
мне:
"Оставь
улицу,
нужно
пробиться
в
музыке".
Mais
j'suis
amazing,
oh
na
na,
j'suis
amazing,
yeah
Но
я
потрясающий,
о
на-на,
я
потрясающий,
yeah.
J'suis
amazing,
j'suis
pas
là,
j'suis
pas
là,
lalalah,
lalalah
Я
потрясающий,
я
не
здесь,
я
не
здесь,
ля-ля-ля,
ля-ля-ля.
Vis
cette
vie,
bébé,
vis
cette
vie,
vis
cette
vie,
bébé,
vis
cette
vie
Проживи
эту
жизнь,
детка,
проживи
эту
жизнь,
проживи
эту
жизнь,
детка,
проживи
эту
жизнь.
Vis
cette
vie,
bébé,
vis
cette
vie,
vis
cette
vie,
bébé,
vis
cette
vie
Проживи
эту
жизнь,
детка,
проживи
эту
жизнь,
проживи
эту
жизнь,
детка,
проживи
эту
жизнь.
J'suis
l'moins
teubé
de
tous
mais
j'fais
comme
si
j'étais
l'imbécile
Я
самый
умный
из
всех,
но
притворяюсь
дурачком.
J'investis
à
droite,
à
gauche,
les
deux
pieds
dans
ma
té-ci
Я
инвестирую
налево
и
направо,
обе
ноги
в
моей
компании.
Jamais
eu
besoin
des
autres,
c'est
c'qui
me
rend
amazing
Мне
никогда
не
нужны
были
другие,
это
то,
что
делает
меня
потрясающим.
Le
sale
gosse
a
fini
dans
l'magazine
Плохой
парень
попал
в
журнал.
Tu
sais
qu'on
sort
du
bloc
mais
on
a
su
s'y
faire
Ты
знаешь,
что
мы
вышли
из
гетто,
но
мы
сумели
добиться
своего.
Nos
pieds
sur
le
rooftop,
leurs
têtes
dans
la
civière
Наши
ноги
на
крыше,
их
головы
в
гробу.
Je
sais
cacher
ma
haine
derrière
la
paire
de
Dita
Я
умею
скрывать
свою
ненависть
за
очками
Dita.
Ils
ont
sorti
les
Glock,
on
a
sorti
les
guitares
Они
достали
Glock,
мы
достали
гитары.
On
déboule
dans
ta
tess
et
ça
fait
"pop,
pop,
pop"
Мы
врываемся
в
твой
район,
и
это
звучит
как
"бах,
бах,
бах".
Ces
bâtards
m'ont
déçu,
je
ne
leur
pardonne
pas
Эти
ублюдки
разочаровали
меня,
я
им
не
прощу.
La
brigade
des
stup'
veut
que
je
stoppe,
'toppe,
'toppe
Менты
хотят,
чтобы
я
остановился,
стоп,
стоп,
стоп.
J'me
suis
fait
des
ennemis
vu
que
j'ai
ça
dans
l'froc
Я
нажил
себе
врагов,
потому
что
у
меня
это
в
штанах.
La
bécane
démarre
en
deuxième
et
le
shooter
est
précis
Байк
заводится
со
второй,
и
стрелок
точен,
Entre
vider
le
chargeur
et
d'laisser
la
vie,
j'hésite
Между
опустошением
обоймы
и
оставлением
жизни
я
колеблюсь.
Incha'Allah,
on
termine
avec
le
biff
de
Jay-Z
Иншаллах,
мы
закончим
с
баблом
Jay-Z.
Incha'Allah,
on
termine
avec
le
biff
de
J.
Lo
Иншаллах,
мы
закончим
с
баблом
J.
Lo.
Tu
sais
qu'on
revient
de
loin?
Nous
on
a
grandi
dans
l'zoo
Ты
знаешь,
что
мы
прошли
долгий
путь?
Мы
выросли
в
зоопарке.
La
mort
ne
prévient
pas,
tu
la
vois
venir
d'en-d'ssous
Смерть
не
предупреждает,
ты
видишь,
как
она
подкрадывается
снизу.
J'ai
pris
le
BMW,
j'ai
fini
l'morceau
Я
взял
BMW,
я
закончил
трек.
L'ancien
m'a
dit
"laisse
le
terrain,
faut
percer
dans
l'son"
Старик
сказал
мне:
"Оставь
улицу,
нужно
пробиться
в
музыке".
Mais
j'suis
amazing,
oh
na
na,
j'suis
amazing,
yeah
Но
я
потрясающий,
о
на-на,
я
потрясающий,
yeah.
J'suis
amazing,
j'suis
pas
là,
j'suis
pas
là,
lalalah,
lalalah
Я
потрясающий,
я
не
здесь,
я
не
здесь,
ля-ля-ля,
ля-ля-ля.
Vis
cette
vie,
bébé,
vis
cette
vie,
vis
cette
vie,
bébé,
vis
cette
vie
Проживи
эту
жизнь,
детка,
проживи
эту
жизнь,
проживи
эту
жизнь,
детка,
проживи
эту
жизнь.
Vis
cette
vie,
bébé,
vis
cette
vie,
vis
cette
vie,
bébé,
vis
cette
vie
Проживи
эту
жизнь,
детка,
проживи
эту
жизнь,
проживи
эту
жизнь,
детка,
проживи
эту
жизнь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Biggie Jo, Rk, S.pri Noir
Attention! Feel free to leave feedback.