S.Pri Noir feat. RK - 7 vies - Saison 999 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation S.Pri Noir feat. RK - 7 vies - Saison 999




7 vies - Saison 999
7 жизней - Сезон 999
Biggie Jo on the beat
Biggie Jo на бите
La bécane démarre en deuxième et le shooter est précis
Байк заводится со второй, и стрелок точен,
Entre vider le chargeur et d'laisser la vie, j'hésite
Между опустошением обоймы и оставлением жизни я колеблюсь.
Incha'Allah, on termine avec le biff de Jay-Z
Иншаллах, мы закончим с баблом Jay-Z.
Incha'Allah, on termine avec le biff de J. Lo
Иншаллах, мы закончим с баблом J. Lo.
Tu sais qu'on revient de loin? Nous, on a grandi dans l'zoo
Ты знаешь, что мы прошли долгий путь? Мы выросли в зоопарке.
La mort ne prévient pas, tu la vois venir d'en-d'ssous
Смерть не предупреждает, ты видишь, как она подкрадывается снизу.
J'ai pris le BMW, j'ai fini l'mort saoul
Я взял BMW, я закончил мертвецки пьяным.
L'ancien m'a dit "laisse le terrain, faut pеrcer dans l'son"
Старик сказал мне: "Оставь улицу, нужно пробиться в музыке".
Jamais sans mon calibre, j'regardе pas l'argent des autres
Никогда без моего калибра, я не смотрю на чужие деньги.
Ma chérie, ne t'en fais pas, tu sais qu'c'est nous les hommes
Моя дорогая, не волнуйся, ты знаешь, что мы мужчины.
J'en ai perdu des amis au fil du temps des années
Я потерял друзей с течением времени, лет.
C'qui nous nique, c'est les filles ou bien c'est l'oseille
Что нас губит, так это девушки или бабки.
Ma maman prie pour moi, j'suis dans la villa, j'entends les bruits d'couloir
Моя мама молится за меня, я на вилле, слышу шум в коридоре.
Vis cette vie juste un jour pour voir, tu verras c'que ça fait d'avoir les yeux sur toi, oh mama, hey
Проживи эту жизнь всего один день, чтобы увидеть, каково это когда все взгляды на тебе, о, мама, эй.
La bécane démarre en deuxième et le shooter est précis
Байк заводится со второй, и стрелок точен,
Entre vider le chargeur et d'laisser la vie, j'hésite
Между опустошением обоймы и оставлением жизни я колеблюсь.
Incha'Allah, on termine avec le biff de Jay-Z
Иншаллах, мы закончим с баблом Jay-Z.
Incha'Allah, on termine avec le biff de J. Lo
Иншаллах, мы закончим с баблом J. Lo.
Tu sais qu'on revient de loin? Nous on a grandi dans l'zoo
Ты знаешь, что мы прошли долгий путь? Мы выросли в зоопарке.
La mort ne prévient pas, tu la vois venir d'en-d'ssous
Смерть не предупреждает, ты видишь, как она подкрадывается снизу.
J'ai pris le BMW, j'ai fini l'morceau
Я взял BMW, я закончил трек.
L'ancien m'a dit "laisse le terrain, faut percer dans l'son"
Старик сказал мне: "Оставь улицу, нужно пробиться в музыке".
Mais j'suis amazing, oh na na, j'suis amazing, yeah
Но я потрясающий, о на-на, я потрясающий, yeah.
J'suis amazing, j'suis pas là, j'suis pas là, lalalah, lalalah
Я потрясающий, я не здесь, я не здесь, ля-ля-ля, ля-ля-ля.
Vis cette vie, bébé, vis cette vie, vis cette vie, bébé, vis cette vie
Проживи эту жизнь, детка, проживи эту жизнь, проживи эту жизнь, детка, проживи эту жизнь.
Vis cette vie, bébé, vis cette vie, vis cette vie, bébé, vis cette vie
Проживи эту жизнь, детка, проживи эту жизнь, проживи эту жизнь, детка, проживи эту жизнь.
J'suis l'moins teubé de tous mais j'fais comme si j'étais l'imbécile
Я самый умный из всех, но притворяюсь дурачком.
J'investis à droite, à gauche, les deux pieds dans ma té-ci
Я инвестирую налево и направо, обе ноги в моей компании.
Jamais eu besoin des autres, c'est c'qui me rend amazing
Мне никогда не нужны были другие, это то, что делает меня потрясающим.
Le sale gosse a fini dans l'magazine
Плохой парень попал в журнал.
Tu sais qu'on sort du bloc mais on a su s'y faire
Ты знаешь, что мы вышли из гетто, но мы сумели добиться своего.
Nos pieds sur le rooftop, leurs têtes dans la civière
Наши ноги на крыше, их головы в гробу.
Je sais cacher ma haine derrière la paire de Dita
Я умею скрывать свою ненависть за очками Dita.
Ils ont sorti les Glock, on a sorti les guitares
Они достали Glock, мы достали гитары.
On déboule dans ta tess et ça fait "pop, pop, pop"
Мы врываемся в твой район, и это звучит как "бах, бах, бах".
Ces bâtards m'ont déçu, je ne leur pardonne pas
Эти ублюдки разочаровали меня, я им не прощу.
La brigade des stup' veut que je stoppe, 'toppe, 'toppe
Менты хотят, чтобы я остановился, стоп, стоп, стоп.
J'me suis fait des ennemis vu que j'ai ça dans l'froc
Я нажил себе врагов, потому что у меня это в штанах.
La bécane démarre en deuxième et le shooter est précis
Байк заводится со второй, и стрелок точен,
Entre vider le chargeur et d'laisser la vie, j'hésite
Между опустошением обоймы и оставлением жизни я колеблюсь.
Incha'Allah, on termine avec le biff de Jay-Z
Иншаллах, мы закончим с баблом Jay-Z.
Incha'Allah, on termine avec le biff de J. Lo
Иншаллах, мы закончим с баблом J. Lo.
Tu sais qu'on revient de loin? Nous on a grandi dans l'zoo
Ты знаешь, что мы прошли долгий путь? Мы выросли в зоопарке.
La mort ne prévient pas, tu la vois venir d'en-d'ssous
Смерть не предупреждает, ты видишь, как она подкрадывается снизу.
J'ai pris le BMW, j'ai fini l'morceau
Я взял BMW, я закончил трек.
L'ancien m'a dit "laisse le terrain, faut percer dans l'son"
Старик сказал мне: "Оставь улицу, нужно пробиться в музыке".
Mais j'suis amazing, oh na na, j'suis amazing, yeah
Но я потрясающий, о на-на, я потрясающий, yeah.
J'suis amazing, j'suis pas là, j'suis pas là, lalalah, lalalah
Я потрясающий, я не здесь, я не здесь, ля-ля-ля, ля-ля-ля.
Vis cette vie, bébé, vis cette vie, vis cette vie, bébé, vis cette vie
Проживи эту жизнь, детка, проживи эту жизнь, проживи эту жизнь, детка, проживи эту жизнь.
Vis cette vie, bébé, vis cette vie, vis cette vie, bébé, vis cette vie
Проживи эту жизнь, детка, проживи эту жизнь, проживи эту жизнь, детка, проживи эту жизнь.





Writer(s): Biggie Jo, Rk, S.pri Noir


Attention! Feel free to leave feedback.