Lyrics and translation S.Pri Noir feat. Dadju & Nej - Le monde ne suffit pas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le monde ne suffit pas
Мир не enough
Laissez-moi,
laissez-moi
Оставь
меня,
оставь
меня,
Laissez
la
clé
du
bonheur
Оставь
ключ
от
счастья,
Que
j'ouvre
sa
porte
Чтобы
я
открыл
его
дверь.
Laissez-moi,
laissez-moi
Оставь
меня,
оставь
меня,
La
clé
du
monde
Ключ
от
мира.
En
partant
du
principe
que
là-haut,
Dieu
nous
observe
Исходя
из
того,
что
там,
наверху,
Бог
наблюдает
за
нами,
Et
que
seul
un
égoïste
demande
à
quoi
les
autres
servent
И
что
только
эгоист
спрашивает,
для
чего
нужны
другие.
Moi,
cousin,
j'écris
parce
que
ça
me
vide
le
veau-cer
Я,
дружище,
пишу,
потому
что
это
опустошает
мой
мозг,
Tout
en
sachant
qu'on
peut
tout
perdre
le
temps
d'un
Paris-Auxerre
Зная,
что
можно
все
потерять
за
время
поездки
из
Парижа
в
Оксер.
Nos
vies,
un
putain
de
jeu
de
Monopoly,
où
on
ne
jette
pas
les
dés
Наши
жизни
— чертова
игра
в
Монополию,
где
мы
не
бросаем
кости.
Combien
de
mes
gens,
mes
acolytes,
ne
verront
pas
l'été?
Сколько
моих
людей,
моих
товарищей,
не
увидят
лета?
Insignifiants
nous
sommes
auprès
des
hautes
sphères
Мы
ничтожны
перед
высшими
сферами.
Une
cagoule,
une
arme,
une
banque
viendront
pourrir
l'atmosphère
Маска,
оружие,
банк
— все
это
отравит
атмосферу.
Le
savoir
fait
les
armes,
j'te
souhaite
d'esquiver
la
crosse
Знание
— сила,
желаю
тебе
увернуться
от
приклада.
On
a
cherché
le
bonheur
sans
jamais
trouver
l'accroche
Мы
искали
счастье,
так
и
не
найдя
зацепки.
Et
quand
bien
même
on
l'accuse,
mon
équipe
niera
les
faits
И
даже
если
нас
обвинят,
моя
команда
будет
все
отрицать.
Chez
nous,
Peter
Pan
abuse
de
l'alcool
ou
bien
des
fées
У
нас
Питер
Пэн
злоупотребляет
алкоголем
или
феями.
On
essaie
de
se
construire
un
avenir
propre
mais
dans
le
sale
Мы
пытаемся
построить
себе
светлое
будущее,
но
в
грязи.
Chez
nous,
une
mère
subsiste,
se
fait
prendre
la
viande
dans
le
sac
У
нас
мать
выживает,
ее
ловят
с
поличным,
когда
она
крадет
мясо.
Donnés
perdants
mais
on
ne
pourra
s'y
faire
Нас
считают
проигравшими,
но
мы
не
можем
с
этим
смириться.
Et
qui
viendra
en
guerre
repartira
en
civière
И
тот,
кто
придет
с
войной,
уйдет
на
носилках.
Et
puis
tu
sais,
le
monde
fuit
И
ты
знаешь,
мир
ускользает,
Et
ce
même
malgré
nos
efforts
И
это
несмотря
на
все
наши
усилия.
Cherche
le
soleil
en
temps
de
pluie
Ищем
солнце
в
дождь,
Mais
pour
l'instant
nos
vies
c'est
le
del-bor
Но
пока
наша
жизнь
— это
полный
бардак.
Et
toute
ma
clique
saigne,
sache
qu'on
laissera
rien
И
вся
моя
команда
истекает
кровью,
знай,
что
мы
ничего
не
оставим.
On
vendra
tout,
on
prend
tout,
celle-ci
c'est
pour
les
miens
Мы
продадим
все,
мы
заберем
все,
эта
песня
— для
моих.
Microphone
check
one,
two
Проверка
микрофона,
раз,
два.
Haine
et
jalousie
Ненависть
и
зависть.
On
laissera
pas
les
vôtres
faire,
check
Мы
не
позволим
вашим
творить
что
попало,
проверьте.
Aujourd'hui
si
on
me
donnait
toutes
les
armes
Если
бы
сегодня
мне
дали
все
оружие,
J'suis
pas
sûr
d'être
capable
d'aider
le
monde
à
changer
Я
не
уверен,
что
смог
бы
помочь
миру
измениться.
Impuissant
quand
j'vois
que
les
miens
se
déchirent
Бессилен,
когда
вижу,
как
мои
разрываются
на
части,
Noyés
dans
une
triste
réalité
Утопая
в
печальной
реальности.
L'argent,
le
pouvoir
Деньги,
власть,
Tous
à
le
vouloir
Все
хотят
этого.
Cancer
de
l'humanité
Рак
человечества.
Mais
dans
un
couloir
Но
в
коридоре
J'ai
croisé
l'espoir
Я
столкнулся
с
надеждой,
Noyé
dans
une
triste
réalité
Утопающей
в
печальной
реальности.
Dans
ce
monde
où
tout
s'achète
В
этом
мире,
где
все
покупается,
Mais
tout
s'achève,
si
la
médisance
est
un
crime
Но
все
заканчивается.
Если
клевета
— это
преступление,
Crois-moi
qu'on
goûterait
tous
la
chaise
Поверь
мне,
мы
все
попробовали
бы
электрический
стул.
À
ceux
qui
vendraient
des
plaquettes
Тем,
кто
продает
таблетки,
Aux
gens
perdus
qui
goûte
la
quête,
dur
après
ça
de
s'en
sortir
boy
Потерянным
людям,
которые
ищут.
Тяжело
потом
выбраться,
парень,
Avec
toute
sa
tête,
parce
que
ce
monde
c'est
С
целой
головой.
Потому
что
этот
мир
— это
Des
gosses
à
la
guerre,
des
femmes
que
l'on
bat
Дети
на
войне,
женщины,
которых
бьют,
Des
nez
dans
la
coke,
des
sommes
qu'on
n'a
pas
Носы
в
кокаине,
суммы,
которых
у
нас
нет,
Des
rêves
à
la
belle,
des
foyers
à
l'appel
Мечты
о
прекрасном,
очаги
в
ожидании,
Des
factures
à
la
pelle,
un
homme
qu'on
abat
Куча
счетов,
убитый
мужчина,
Une
mère
sur
la
piste,
noyée
dans
la
tise
Мать
на
панели,
утопающая
в
выпивке,
Elle
vendra
son
corps
pour
faire
face
à
la
crise
Она
продаст
свое
тело,
чтобы
справиться
с
кризисом.
Impossible
de
pouvoir
survivre
sans
espèce
Невозможно
выжить
без
денег.
Voit
comment
ce
monde
est
space
Видишь,
какой
этот
мир
странный.
Aujourd'hui
si
on
me
donnait
toutes
les
armes
Если
бы
сегодня
мне
дали
все
оружие,
J'suis
pas
sûr
d'être
capable
d'aider
le
monde
à
changer
Я
не
уверен,
что
смог
бы
помочь
миру
измениться.
Impuissant
quand
j'vois
que
les
miens
se
déchirent
Бессилен,
когда
вижу,
как
мои
разрываются
на
части,
Noyés
dans
une
triste
réalité
Утопая
в
печальной
реальности.
L'argent,
le
pouvoir
Деньги,
власть,
Tous
à
le
vouloir
Все
хотят
этого.
Cancer
de
l'humanité
Рак
человечества.
Mais
dans
un
couloir
Но
в
коридоре
J'ai
croisé
l'espoir
Я
столкнулся
с
надеждой,
Noyé
dans
une
triste
réalité
Утопающей
в
печальной
реальности.
Noyé,
noyé,
noyé
Утопая,
утопая,
утопая,
Noyé
dans
une
triste
réalité
Утопая
в
печальной
реальности.
Noyé,
noyé,
noyé
Утопая,
утопая,
утопая,
Noyé
dans
une
triste
réalité
Утопая
в
печальной
реальности.
Noyé,
noyé,
noyé
Утопая,
утопая,
утопая,
Noyé
dans
une
triste
réalité
Утопая
в
печальной
реальности.
Noyé,
noyé,
noyé
Утопая,
утопая,
утопая,
Noyé
dans
une
triste
réalité
Утопая
в
печальной
реальности.
Noyé,
noyé,
noyé
Утопая,
утопая,
утопая,
Noyé
dans
une
triste
réalité
Утопая
в
печальной
реальности.
Noyé,
noyé,
noyé
Утопая,
утопая,
утопая,
Noyé
dans
une
triste
réalité
Утопая
в
печальной
реальности.
Laissez-moi,
laissez-moi
Оставь
меня,
оставь
меня,
Laissez
la
clé
du
bonheur
Оставь
ключ
от
счастья,
Que
j'ouvre
sa
porte
Чтобы
я
открыл
его
дверь.
Laissez-moi,
laissez-moi
Оставь
меня,
оставь
меня,
La
clé
du
monde
Ключ
от
мира.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ARTHUR MALET, DADJU NSUNGULA, JORDAN BARONE, XAVIER MENDES
Attention! Feel free to leave feedback.