Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Off
top
it's
that
lightwerk
Sofort,
das
ist
Lichtarbeit
Applied
first
to
the
minds
worth
Zuerst
auf
den
Verstand
angewandt
Came
up
out
the
underground
like
dirt
Kam
aus
dem
Untergrund
wie
Dreck
Vestige
shirt
on
my
pectoral
Vestige-Shirt
auf
meiner
Brust
Disdain
in
my
veins
for
anyone
who
is
immoral
Verachtung
in
meinen
Adern
für
jeden,
der
unmoralisch
ist
Implore
you,
get
up
off
yo
ass
man
Ich
flehe
dich
an,
steh
auf,
mein
Schatz
Aslan,
leave
it
lit,
gas
can
Aslan,
lass
es
brennen,
Benzinkanister
Has
beens
all
up
in
my
face,
back
back
War
mal
wer,
jetzt
in
meinem
Gesicht,
zurück,
zurück
Watch
out
for
the
beast,
triple
six
Pass
auf
die
Bestie
auf,
dreimal
sechs
We
are
the
movement!
Wir
sind
die
Bewegung!
Smoking
bomb
pacc
in
your
town
Rauche
fetten
Stoff
in
deiner
Stadt
Rolling
round,
know
we
got
the
fuse
lit
Fahre
herum,
du
weißt,
wir
haben
die
Zündschnur
angezündet
New
fit,
new
whip,
watch
me
zoom
in
Neues
Outfit,
neues
Auto,
sieh
mir
zu,
wie
ich
reinzoome
Used
to
ride
the
metro,
now
we
got
it
boomin
Früher
fuhr
ich
mit
der
Metro,
jetzt
bringen
wir
es
zum
Boomen
Coolin,
shout
to
Ty
Majestic,
new
friends
Chillen,
Grüße
an
Ty
Majestic,
neue
Freunde
Keep
the
fam
around,
winning
never
losing
Die
Familie
um
mich
haben,
gewinnen,
niemals
verlieren
Lose
ends
getting
cut
off
and
a
few
kin
Lose
Enden
werden
abgeschnitten
und
ein
paar
Verwandte
Watch
me
spark
this
game
with
the
flame
Sieh
zu,
wie
ich
dieses
Spiel
mit
der
Flamme
entfache
Like
hadookin
Wie
Hadooken
This
how
the
light
work
So
funktioniert
die
Lichtarbeit
Aye
yo
we
finally
found
a
way
to
make
your
mind
work
Hey,
wir
haben
endlich
einen
Weg
gefunden,
dein
Gehirn
zum
Arbeiten
zu
bringen
And
it's
that
lightwerk
Und
es
ist
diese
Lichtarbeit
Watch
how
the
light
work
Sieh
zu,
wie
das
Licht
arbeitet
We
hit
your
town
then
beam
you
up
Wir
kommen
in
deine
Stadt
und
beamen
dich
hoch
Just
know
it's
slight
work
Du
weißt,
es
ist
leichte
Arbeit
When
the
sun's
down
Wenn
die
Sonne
untergeht
You
know
the
lunar
up
Du
weißt,
der
Mond
ist
oben
If
E.T.
B
E
T
it
all
we
better
do
enough
Wenn
E.T.
alles
aufs
Spiel
setzt,
sollten
wir
besser
genug
tun
So
put
the
guns
down,
better
knuckle
up
Also
leg
die
Waffen
nieder,
werde
lieber
handgreiflich
You
want
the
truth?
Ok,
ok
you
better
buckle
up
Du
willst
die
Wahrheit?
Okay,
okay,
schnall
dich
lieber
an
Who
you
thought
it
was?
Für
wen
hast
du
mich
gehalten?
Cause
it's
the
grand
wizard
Denn
ich
bin
der
große
Zauberer
Colder
than
a
jan
blizzard
Kälter
als
ein
Schneesturm
im
Januar
With
this
pen
in
hand
I'm
the
man
with
it
Mit
diesem
Stift
in
der
Hand
bin
ich
der
Mann
dafür
Oh
man,
oh
god,
Oh
Mann,
oh
Gott,
Roll
up
for
the
whole
squad
Zünd
einen
an
für
die
ganze
Truppe
Showed
up
to
the
booth
just
to
show
em
how
to
flow
light
Bin
im
Studio
aufgetaucht,
nur
um
ihnen
zu
zeigen,
wie
man
leicht
fließt
Past
life
villain
Früheres
Leben
als
Bösewicht
Cast
iron
skillet
Gusseiserne
Pfanne
Grilling
know
you
feel
it
Am
Grillen,
du
weißt,
du
fühlst
es
I
be
chilling
with
the
realest
Ich
chille
mit
den
Echtesten
Ain't
no
limit
how
we
feeling
Es
gibt
keine
Grenzen,
wie
wir
uns
fühlen
I
ain't
timid,
shout
to
Kemet
Ich
bin
nicht
schüchtern,
Grüße
an
Kemet
I
be
tilling,
shout
to
Emmit
Ich
bestelle
das
Feld,
Grüße
an
Emmit
Copped
the
beans
so
let
me
spill
em
Habe
die
Bohnen
gekauft,
lass
mich
sie
verschütten
All
these
men
faking
All
diese
Männer
täuschen
vor
These
women
penetrated
Diese
Frauen
wurden
verführt
They
sold
their
soul
for
the
screen
Sie
haben
ihre
Seele
für
den
Bildschirm
verkauft
Boy
I
been
famous
Junge,
ich
war
schon
berühmt
Up
in
my
old
hood,
up
in
my
own
clique
In
meiner
alten
Gegend,
in
meiner
eigenen
Clique
You
know
the
name,
know
the
face
Du
kennst
den
Namen,
kennst
das
Gesicht
You
don't
know
shit
Du
weißt
gar
nichts
This
is
heaven
sent,
heaven
bound
Das
ist
vom
Himmel
gesandt,
himmelwärts
Hear
the
sound,
never
let
me
down
Höre
den
Klang,
enttäusche
mich
nie
Independent
til
the
day
they
see
what
the
fuck
I'm
bout,
Unabhängig,
bis
sie
sehen,
worum
es
mir
geht,
CO
reppin,
LA
stepping,
NY
feeling
CO
repräsentierend,
LA
schreitend,
NY
fühlend
For
the
light
how
I'm
living
Für
das
Licht,
wie
ich
lebe
This
how
the
light
work
So
funktioniert
die
Lichtarbeit
Aye
yo
we
finally
found
a
way
to
make
your
mind
work
Hey,
wir
haben
endlich
einen
Weg
gefunden,
dein
Gehirn
zum
Arbeiten
zu
bringen
And
it's
that
lightwerk
Und
es
ist
diese
Lichtarbeit
Watch
how
the
light
work
Sieh
zu,
wie
das
Licht
arbeitet
We
hit
your
town
then
beam
you
up
Wir
kommen
in
deine
Stadt
und
beamen
dich
hoch
Just
know
it's
slight
work
Du
weißt,
es
ist
leichte
Arbeit
When
the
sun's
down
Wenn
die
Sonne
untergeht
You
know
the
lunar
up
Du
weißt,
der
Mond
ist
oben
If
E.T.
B
E
T
it
all
we
better
do
enough
Wenn
E.T.
alles
aufs
Spiel
setzt,
sollten
wir
besser
genug
tun
So
put
the
guns
down,
better
knuckle
up
Also
leg
die
Waffen
nieder,
werde
lieber
handgreiflich
You
want
the
truth?
Ok,
ok
you
better
buckle
up
Du
willst
die
Wahrheit?
Okay,
okay,
schnall
dich
lieber
an
Time
for
the
few
with
the
view,
gotta
tell
the
truth
Zeit
für
die
Wenigen
mit
Durchblick,
muss
die
Wahrheit
sagen
Came
with
my
crew,
how
we
move
is
unfadable
Kam
mit
meiner
Crew,
wie
wir
uns
bewegen
ist
unaufhaltsam
Lightwerk,
Lazy
Gang,
Gem
Sent
the
Pack
Lichtarbeit,
Lazy
Gang,
Gem
Sent
the
Pack
Do
it
all
for
the
light,
they
do
it
all
for
the
cash
Tun
alles
für
das
Licht,
sie
tun
alles
für
das
Geld
Ball
on
these
lames,
wont
be
long
'fore
they
crash
Spiele
mit
diesen
Langweilern,
wird
nicht
lange
dauern,
bis
sie
abstürzen
Walking
through
the
valley
of
the
shadows
of
the
dead
Gehe
durch
das
Tal
der
Schatten
der
Toten
Been
there,
two
aware
to
ever
be
square
War
dort,
zu
bewusst,
um
jemals
angepasst
zu
sein
Square
root
of
the
evil
they
using
will
not
ever
compare
Die
Quadratwurzel
des
Bösen,
das
sie
benutzen,
wird
sich
niemals
vergleichen
lassen
My
levels
level
ya
lils,
A-Town
stomping
you
skittles
Meine
Level
gleichen
eure
Kleinen
aus,
A-Town
stampft
auf
euch,
ihr
Süßen
Factored
facts
for
submission
Faktenbasiert
für
die
Unterwerfung
The
dissertation
suspended
any
suspicion
of
slipping
Die
Dissertation
setzte
jeden
Verdacht
auf
Ausrutscher
aus
Paved
the
way
for
you
bitches
Habe
den
Weg
für
euch
Schlampen
geebnet
Alpha
dog,
A
lieteunant,
omega
power
be
in
me
Alpha-Hund,
ein
Leutnant,
Omega-Kraft
ist
in
mir
You'll
be
a
fan
in
minute
Du
wirst
in
einer
Minute
ein
Fan
sein
What's
a
minute
administered
toward
the
things
that
you
feeling
could
change
the
game
in
a
minute
Was
eine
Minute,
die
den
Dingen
gewidmet
ist,
die
du
fühlst,
bewirken
könnte,
könnte
das
Spiel
in
einer
Minute
verändern
Sixty
seconds
til
feeling
like
everything
reinvented
Sechzig
Sekunden
bis
zum
Gefühl,
dass
alles
neu
erfunden
wurde
Brought
the
light
through
the
ceiling
Brachte
das
Licht
durch
die
Decke
My
aura
light
up
the
children
Meine
Aura
erleuchtet
die
Kinder
Cause
it's
that
Denn
es
ist
diese
This
how
the
light
work
So
funktioniert
die
Lichtarbeit
Aye
yo
we
finally
found
a
way
to
make
your
mind
work
Hey,
wir
haben
endlich
einen
Weg
gefunden,
dein
Gehirn
zum
Arbeiten
zu
bringen
And
it's
that
lightwerk
Und
es
ist
diese
Lichtarbeit
Watch
how
the
light
work
Sieh
zu,
wie
das
Licht
arbeitet
We
hit
your
town
then
beam
you
up
Wir
kommen
in
deine
Stadt
und
beamen
dich
hoch
Just
know
it's
slight
work
Du
weißt,
es
ist
leichte
Arbeit
When
the
sun's
down
Wenn
die
Sonne
untergeht
You
know
the
lunar
up
Du
weißt,
der
Mond
ist
oben
If
E.T.
B
E
T
it
all
we
better
do
enough
Wenn
E.T.
alles
aufs
Spiel
setzt,
sollten
wir
besser
genug
tun
So
put
the
guns
down,
better
knuckle
up
Also
leg
die
Waffen
nieder,
werde
lieber
handgreiflich
You
want
the
truth?
Ok,
ok
you
better
buckle
up
Du
willst
die
Wahrheit?
Okay,
okay,
schnall
dich
lieber
an
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tyréc Robinson
Attention! Feel free to leave feedback.