S'mile - Amour Éternel - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation S'mile - Amour Éternel




Amour Éternel
`, `
Parce que je t'aime de tout mon cœur
Потому что я люблю тебя всем сердцем,
Parce que Venus est mon étoile
Потому что Венера - моя звезда,
Parce que t'as su me relever
Потому что ты смогла поднять меня,
Quand j'étais perdu dans le noir
Когда я был потерян во тьме.
Parce que tu sèmes la douceur comme l'araignée tisse sa toile
Потому что ты сеешь нежность, как паук плетёт свою паутину,
Ton sourire est le lévrier qui m'a sortie du désespoir
Твоя улыбка - это борзая, которая вытащила меня из отчаяния.
Parce que tu n'as même pas idée
Потому что ты даже не представляешь,
De ce que ta venue représente
Что значит твой приход,
Qu'elle est bien plus que j'espérais
Что это гораздо больше, чем я надеялся,
A fait l'effet d'une déferlante
Что это произвело эффект цунами
De bonheur, de soulagement
Счастья, облегчения,
De projets aboutissants
Успешных проектов.
Un météore sur mon quotidien de vieil adolescent
Метеор в моей повседневной жизни стареющего подростка.
Parce que tu es une femme libre
Потому что ты свободная женщина,
Une pirate sur le flow de la vie
Пиратка на волнах жизни,
Et tu navigues ou tu voles sur ton vélo
И ты плывешь или летишь на своем велосипеде.
Parce que t'es forte comme le roque
Потому что ты сильна, как рокировка,
Comme une de ces amazones
Как одна из амазонок.
Parce que la puissance que t'invoques
Потому что сила, которую ты взываешь,
Est portée par tes chromosomes
Несется твоими хромосомами.
Parce que t'as su sécher mes larmes
Потому что ты смогла высушить мои слезы,
Dans le moment j'étais mal
В тот момент, когда мне было плохо.
Tu as su rattraper mon âme
Ты смогла поймать мою душу,
Avant qu'elle quitte mon cadavre
Прежде чем она покинула мое тело.
Parce que tu peux me calmer
Потому что ты можешь успокоить меня,
Avec un regard dans les yeux
Одним взглядом.
Tu me fais rire même
Ты смешишь меня, даже
Tu prends ton air sérieux dans les jeux
Когда принимаешь серьезный вид в играх.
Et j'ai fini par croire en Dieu
И я, наконец, поверил в Бога,
Parce qu'il t'a mise sur mon chemin
Потому что он поставил тебя на моем пути
Et qu'il a changé le destin d'un vagabond dans le besoin
И изменил судьбу бродяги в нужде.
Jamais je ne pourrais oublier la première fois je t'ai vu
Никогда не забуду тот день, когда я увидел тебя,
Et j'ai rencontré l'amour
И встретил любовь
Un soir je n'y croyais plus
Вечером, когда я уже не верил в нее.
Et j'ai fini par croire en Dieu
И я, наконец, поверил в Бога,
Parce qu'il t'a mise sur mon chemin
Потому что он поставил тебя на моем пути
Et qu'il a changé le destin d'un vagabond dans le besoin
И изменил судьбу бродяги в нужде.
Jamais je ne pourrais oublier la première fois je t'ai vu
Никогда не забуду тот день, когда я увидел тебя,
Et j'ai rencontré l'amour
И встретил любовь
Un soir je n'y croyais plus
Вечером, когда я уже не верил в нее.
Parce que le monde est à nos pieds
Потому что мир у наших ног,
Quand on est deux
Когда мы вдвоем.
Qu'est-ce qu'on est fort
Какие мы сильные,
Qu'on part en vacances en voiture
Когда едем в отпуск на машине.
T'es la meilleure des copilotes
Ты лучшая из вторых пилотов,
Nos envies se correspondent
Наши желания совпадают.
J'aime ta vision du confort
Мне нравится твое видение комфорта,
C'est la plus grande des aventures que de t'avoir en matelote
Это величайшее из приключений - иметь тебя в качестве матроса.
T'es le sergent de mon navire
Ты - старший помощник на моем корабле,
Et je combattrais le Kraken pour toi
И я буду сражаться с Кракеном за тебя.
Et j'irai sauter dans la mer pour toi
И я прыгну в море за тебя.
J'ai de la peine pour toi
Мне больно за тебя,
Quand des salauds te font souffrir
Когда мерзавцы заставляют тебя страдать.
Ça me rendre malade de les voir
Мне противно на них смотреть.
Je veux qu'on bâtisse notre Empire
Я хочу, чтобы мы построили нашу Империю.
Impératrice de mes rêves, du sang royal coule dans tes veines
Императрица моих снов, в твоих жилах течет королевская кровь.
Tu es si noble et élégante quand tu t'habilles pour une soirée
Ты такая благородная и элегантная, когда одеваешься на вечер.
Cultivatrice d'une sève
Ты выращиваешь в себе сок,
Mélange d'amour et de brillance, d'humour et d'intelligence
Смесь любви и блеска, юмора и интеллекта.
Ce sont les anges qui t'ont livrée du ciel
Это ангелы послали тебя с небес,
Oui c'est providentiel
Да, это промысел божий.
Amour exponentiel
Экспоненциальная любовь,
Rien de superficiel
Ничего поверхностного.
Je veux déployer mes ailes
Я хочу расправить свои крылья,
Pour te protéger des démons
Чтобы защитить тебя от демонов.
Prendre d'assaut la citadelle
Взять штурмом цитадель,
Vaincre la furie du dragon
Победить ярость дракона
Et voyager dans l'Eternel
И путешествовать в вечности.
Car comme les larmes du Phenix
Ибо, как слезы Феникса,
Tu as pu soigner mes blessures
Ты смогла залечить мои раны.
Je vois si loin lorsque
Я вижу так далеко, когда
Je fixe le regard sur nos futurs
Смотрю на наше будущее.
Parce que l'ivresse de notre amour
Потому что опьянение нашей любви
A pris le dessus sur l'alcool
Взяло верх над алкоголем.
La délicatesse au grand jour
Нежность средь бела дня
S'est montrée comme un symbole
Проявилась как символ,
Comme le symbole
Как символ
D'un renouveau, d'une autre
Обновления, другого
Vision du bonheur
Видения счастья.
Les vies de couple sont des palais
Семейная жизнь - это дворцы,
Que l'on bâtît avec labeur
Которые мы строим с трудом.
Alors je remercie le céleste
Поэтому я благодарю небеса
Et je te remercie à toi
И благодарю тебя,
Et par ce présent manifeste
И этим явным подарком
C'est mon cœur que je te'octroi
Я отдаю тебе свое сердце.
Que serait le S'mile sans l'amour
Что было бы S'mile без любви?
serait la flamme à ce jour
Где бы было пламя сегодня,
Si tu ne m'avais rien donné
Если бы ты ничего мне не дала?
Qu'aurais-je pu donner à mon tour
Что смог бы я дать взамен?
Qu'aurais-je pu donner en retour
Что смог бы я дать в ответ?
Prendre de temps de l'écrire
Время, потраченное на написание,
Me fait comprendre cette force
Помогает мне понять эту силу
Et ce qu'elle permet d'accomplir
И то, что она позволяет достичь.





Writer(s): Emile Hoste, Julien Gonnet


Attention! Feel free to leave feedback.