S'mile - Derrière un micro - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation S'mile - Derrière un micro




Derrière un micro
За микрофоном
J'suis pas du genre à rapper dans l'vent, mendier des stupidités
Я не из тех, кто читает рэп на ветер, выпрашивая глупости,
Débiter des conneries loin du sens et de l'humilité
Нести чушь, далёкую от смысла и смирения,
A cracher sur les autres pour que ça plaise
Плевать на других, чтобы это нравилось,
Et pour haut dessus d'eux, m'élever
И возвышаться над ними.
Que faire de notre temps
Что делать с нашим временем,
Y'a qu'ça qu'on peut décider
Только это мы можем решить.
Des CD pour la frime, l'égo
Диски для хайпа, эго,
Écoutes les brailler le crime
Слушай, как они кричат о преступлении,
Moi comme le Gynéco
Я как гинеколог,
J'pense qu'on vaut pas plus de 10 centimes
Думаю, мы стоим не больше 10 центов.
Je suis un loup solitaire
Я волк-одиночка,
Mais l'émeute me ravis
Но восстание меня радует,
Et j'sais que quand vient l'hiver
И я знаю, что когда приходит зима,
Y'a que la meute qui survie
Выживает только стая.
Que le chemin de travers
Что кривая дорожка
Est le sentier poursuivit
это путь, по которому идут,
Que l'antre est entrouvert
Что логово приоткрыто,
Et qu'on est tous asservis
И что мы все порабощены.
Entre les Droits de l'Homme
Между Правами Человека
Et le Code Noir
И Чёрным Кодексом,
Les coûts de gomme
Цену резины
Sur notre histoire
Нашей истории,
La sodom'
Содомию
Pour de l'or noir
За чёрное золото,
Du croc de la pomme
От укуса яблока
A l'abattoir
До скотобойни.
S'mile, sans thème
S'mile, без темы,
Dévoile son élocution
Раскрывает своё красноречие,
C'est pas la fin d'un problème
Это не конец проблемы,
Mais le début d'une solution
А начало решения.
J'suis pas du genre à frapper dans l'vent, mendier des civilités
Я не из тех, кто бьёт на ветер, выпрашивая любезности,
Attendre la sonnerie pour cogner l'son avec agilité
Ждать звонка, чтобы ловко вставить своё слово,
A gratter l'amitié pour quelques likes ou d'éloges infectés
Выпрашивать дружбу ради нескольких лайков или фальшивых комплиментов,
De jalousie, de haine, de peur et d'envie déguisée
Пропитанных ревностью, ненавистью, страхом и замаскированной завистью.
L'hypocrisie humaine
Человеческое лицемерие
Me rend nerveux
Делает меня нервным.
C'est pas possible
Это невозможно,
Votre avis me faire d'la peine
Ваше мнение меня огорчает.
Vous êtes envieux
Вы завистливы
Et impassibles
И бесчувственны,
Marchant de rêves
Торговцы мечтами.
Allez vendre vos cauchemars ailleurs
Идите продавать свои кошмары в другое место.
Dehors c'est marche ou crève
На улице выживает сильнейший,
Demande aux migrants et aux tirailleurs
Спроси у мигрантов и стрелков,
Demande au jeune ouvrier
Спроси у молодого рабочего,
Le prix d'un costume 3 pièces
Цену костюма-тройки.
Demande au jeune éborgné
Попроси молодого человека с выколотым глазом
D'aller embrasser le CRS
Пойти и поцеловать чиновников.
Faut qu'on arrête de nous prendre nous même pour des cons
Мы должны перестать считать себя дураками,
On fini vraiment par le croire, on laisse tout faire et c'est pas bon
Мы действительно начинаем в это верить, позволяем всему происходить, а это неправильно.
Faut qu'on arrête de mêler argent et pouvoir
Мы должны перестать смешивать деньги и власть.
Quand le pouvoir guide la justice, la justice est illusoire
Когда власть руководит правосудием, правосудие иллюзорно.
On sait tout ça
Мы всё это знаем,
Mais on laisse faire et c'est comme ça
Но мы ничего не делаем, и так всё и происходит.
On s'dit qu'on n'a vraiment pas le choix
Мы говорим себе, что у нас действительно нет выбора,
Qu'on s'en balance et vise versa
Что нам всё равно, и наоборот.
Moi j'pense qu'on a des choses à faire
Я думаю, что мы должны что-то делать,
Qu'il faut bouger à son échelle
Что нужно действовать в меру своих возможностей,
Qu'on profite tous de l'atmosphère
Чтобы мы все пользовались атмосферой,
De ses parfums, de ses pixels
Её ароматами, её пикселями.
Et qu'il est lâche
И что это трусость
D'abandonner l'espoir
Отказаться от надежды.
Et moi j'me cache
И я прячусь
Derrière un micro le soir
За микрофоном вечером.





Writer(s): Anthony Cochard, Emile Hoste


Attention! Feel free to leave feedback.