Lyrics and translation S'mile - Interstellaire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Interstellaire
Межзвездный
Interstellaire
est
le
chemin
qui
mène
à
l'horizon
Межзвездный
- это
путь,
ведущий
к
горизонту,
La
plénitude
s'est
réfugiée
dans
les
constellations
Полнота
нашла
прибежище
в
созвездиях.
Le
voyage,
le
voyage
dure
le
temps
de
la
vie
Путешествие,
путешествие
длится
всю
жизнь,
Et
l'Univers
est
une
énigme
qui
colmate
l'ennui
И
Вселенная
- это
загадка,
которая
заполняет
скуку.
Danse
avec
moi
mon
étoile
Потанцуй
со
мной,
моя
звезда,
Pendant
que
la
Terre
continue
de
tourner
Пока
Земля
продолжает
вращаться.
Puisque
les
arbres
sont
enracinés
Ведь
деревья
укоренились,
Au
fil
des
siècles
ils
nous
voient
défiler
На
протяжении
веков
они
видят,
как
мы
проходим
мимо.
Et
ceux
sont
eux
les
gardiens
du
passé
И
это
они
- хранители
прошлого,
Devant
ces
immensités
Перед
этими
просторами.
L'Homme
est
une
création
tardive
avec
pour
seule
qualité
Человек
- это
позднее
творение,
обладающее
одним-единственным
качеством
-
La
liberté
de
se
détacher
de
toute
sorte
de
destiné
Свободой
отрешиться
от
любой
судьбы.
C'est
l'origine
incontestée
d'un
orgueil
démesuré
Это
неоспоримая
причина
безмерной
гордыни,
Et
c'est
seulement
au
pied
du
mur
qu'on
voit
la
création
И
только
упершись
в
стену,
мы
видим
творение
Comme
évidente
et
les
réponses
aux
mille
et
une
questions
Как
само
собой
разумеющееся,
и
ответы
на
тысячу
и
один
вопрос
Se
dévoilent
sous
nos
yeux
comme
une
révélation
Раскрываются
перед
нашими
глазами,
как
откровение.
Alors
on
supplie
notre
Dieu
de
nous
aider
et
dans
le
fond
Тогда
мы
умоляем
нашего
Бога
помочь
нам,
и
в
глубине
души
Je
crois
pourtant
qu'on
a
raison
Я
все
же
верю,
что
мы
правы,
Qu'il
n'est
jamais
vraiment
trop
tard
pour
demander
pardon
Что
никогда
не
поздно
просить
прощения.
Interstellaire,
je
pars
voyager
dans
la
galaxie
Межзвездный,
я
отправляюсь
путешествовать
по
галактике
Non
avec
l'esprit
Нет,
с
разумом.
Et
ça
les
anciens
l'avaient
compris
И
это
понимали
древние,
Oui
ça
les
anciens
l'avaient
compris
Да,
это
понимали
древние.
Et
pour
la
microfaune
je
voudrais
changer
la
donne
И
для
микрофауны
я
хотел
бы
изменить
правила
игры,
J'te
parle
de
microfaune
tu
sais
celle
qu'on
empoisonne
Я
говорю
о
микрофауне,
знаешь,
той,
которую
мы
отравляем.
Oui
mais
la
microfaune
c'est
elle
qui
nous
façonne
Да,
но
микрофауна
- это
то,
что
формирует
нас,
Et
de
la
microfaune
je
peux
t'en
parler
des
tonnes
И
о
микрофауне
я
могу
говорить
часами.
Et
pour
la
microfaune
je
voudrais
changer
la
donne
И
для
микрофауны
я
хотел
бы
изменить
правила
игры,
J'te
parle
de
microfaune
tu
sais
celle
qu'on
empoisonne
Я
говорю
о
микрофауне,
знаешь,
той,
которую
мы
отравляем.
Oui
mais
la
microfaune
c'est
elle
qui
nous
façonne
Да,
но
микрофауна
- это
то,
что
формирует
нас,
Et
de
la
microfaune
je
peux
t'en
parler
des
tonnes
И
о
микрофауне
я
могу
говорить
часами.
Je
peux
t'en
parler
des
tonnes
mais
là
je
vous
abandonne
Я
могу
говорить
часами,
но
здесь
я
покидаю
вас
Dans
le
lointain,
le
céleste
et
j'ai
cassé
la
boussole
Вдали,
в
небесном,
и
я
сломал
компас.
J'entends
des
bruits
qui
détonnent
mais
ça
ne
me
concerne
plus
Я
слышу
звуки,
которые
режут
слух,
но
меня
это
больше
не
касается.
Vous
êtes
trop
bêtes
et
méchants,
vous
m'avez
bien
trop
déçu
Вы
слишком
глупы
и
злы,
вы
слишком
разочаровали
меня.
L'Humain
m'a
bien
trop
déplu,
des
athées
jusqu'au
peuple
élu
Человек
слишком
разочаровал
меня,
от
атеистов
до
избранного
народа.
L'Humain
m'a
bien
trop
déçu,
des
athées
jusqu'au
peuple
élu
Человек
слишком
разочаровал
меня,
от
атеистов
до
избранного
народа.
Vous
regardez
votre
nombril
mais
vous
oubliez
le
monde
Вы
смотрите
на
свой
пуп,
но
забываете
о
мире,
Y'a
que
vos
soucis
qui
brillent,
aucune
réflexion
profonde
Только
ваши
заботы
сияют,
никаких
глубоких
размышлений.
C'est
chacun
sa
direction
et
puis
c'est
chacun
sa
tombe
У
каждого
свой
путь,
и
у
каждого
своя
могила.
J'n'ai
rien
à
faire
avec
vous,
plus
rien
à
faire
avec
vous
Мне
нечего
с
вами
делать,
больше
нечего
с
вами
делать.
Je
veux
partir
dans
le
Cosmos
Я
хочу
улететь
в
космос,
Découvrir
le
Cosmos
Исследовать
космос,
Vivre
dans
le
Cosmos
Жить
в
космосе,
Mourir
dans
le
Cosmos
Умереть
в
космосе.
Je
veux
partir
dans
le
Cosmos
Я
хочу
улететь
в
космос,
Planer
dans
le
Cosmos
Парить
в
космосе,
Vivre
dans
le
Cosmos
Жить
в
космосе,
Mourir
dans
le
Cosmos
Умереть
в
космосе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anthony Cochard, Emile Hoste
Attention! Feel free to leave feedback.