S'mile - La vie en rose - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation S'mile - La vie en rose




La vie en rose
Life in Pink
J'ai vu la violence d'un Etat
I've seen the violence of a State, girl
La souffrance dans les yeux d'mes gars
The suffering in my boys' eyes
Notre chance partir en éclat
Our chance shattered, blown away like dust
Et la soumission des médias
And the media's submission, their silent cries
A une élite politique qui regarde le monde avec mépris
To a political elite who look down on the world with scorn, so wise
Alors j'me ballade sur le beat pour partager mon ressentit
So I stroll on the beat to share how I feel inside
Tu sais la vie c'est compliqué
You know, life's complicated, it's a crazy ride
T'as pas choisi d'être impliqué
You didn't choose to be involved, my dear
De mettre ta graine dans le sablier
To put your grain of sand in the hourglass so clear
Qu'on appelle l'Humanité
That we call Humanity, a fragile thing
Parfois tu te sens responsable
Sometimes you feel responsible, your heart takes wing
Et parfois tu t'en bas les couilles
And sometimes you just don't give a damn, you see
Tu marches pieds nus dans le sable
You walk barefoot in the sand, wild and free
Ou tu nages au milieu des douilles
Or you swim in the midst of bullets, a dangerous game
Weh c'est le S'mile mon pote
Yeah, it's S'mile, my friend, back in the flame
J'reviens chanter pour la famille
I'm back singing for the family, my crew
Pour tous les frères, pour tous les autres
For all the brothers, for all the others, too
Tous ceux qui partent un peu en vrille
All those who are going a little crazy, losing their way
J'ai besoin d'me poser, de poser, échanger, écouter
I need to settle down, to lay back, exchange, and listen, hey
De libérer ma voix quand les loups se mettent à hurler
To free my voice when the wolves start to howl and bay
Parce que c'est beau entre autre
Because it's beautiful, among other things, I say
Parce que la musique est trop forte
Because the music is too strong, it pulls us through
Parce que le système nous enferme
Because the system locks us up, it's nothing new
Mais que la musique nous emporte
But the music carries us away, to a better view
Parce qu'on est défoncé au beat
Because we're high on the beat, feeling brand new
Qu'on kiffe le rap depuis l'adolescence
That we've loved rap since adolescence, it's true
Que j'kiffe le reggae depuis ma naissance
That I've loved reggae since my birth, through and through
Parce qu'on a perdu nos valeurs
Because we've lost our values, drifted astray
Qu'on est bien loin de nos idéaux
We're far from our ideals, day by day
Désormais trop de gens ont peur
Now too many people are afraid, they hide away
Trop sont devenus paranos
Too many have become paranoid, they've lost their sway
Trop de gens ont la rage
Too many people are angry, filled with rage
L'envie de changer les choses
The desire to change things, turn a new page
Inverser la balance pour revoir la vie en rose
To tip the scales and see life in pink again, engage
Parce qu'on a perdu nos valeurs
Because we've lost our values, it's a crying shame
Qu'on est bien loin de nos idéaux
We're far from our ideals, playing a losing game
Qu'on a vendu notre malheur
We've sold our misfortune, traded it for fame
Et la malice en vidéo
And malice on video, a world in flames
Parce qu'on est plus sûr de rien
Because we're not sure of anything anymore, it seems
Mais qu'on fonce droit dans le mur
But we're heading straight for the wall, chasing our dreams
Qu'on est nombreux sur le chemin
There are many of us on the road, a crowded scene
Mais seul héros de notre aventure
But the sole hero of our own adventure, our own queen
Parce qu'on a plein de cartes en main
Because we have plenty of cards in hand, it's true
Mais que le jeu est truqué
But the game is rigged, what can we do?
Que le Malin est inhumain
The Devil is inhuman, cruel and untrue
Et a remplacé le croupier
And has replaced the dealer, changed the view
Qu'on est comme libre et enchaîné, riche et endetté
We're like free and chained, rich and in debt, it's a fight
Le regard pointé sur nous même on passe notre vie à se chercher
Eyes fixed on ourselves, we spend our lives searching for light
Mais non le combat est ailleurs
But no, the fight is elsewhere, don't you forget
Et notre mission n'est pas perdue
And our mission is not lost, not over yet
Regarde-nous, regarde ailleurs
Look at us, look elsewhere, don't you fret
Et tu retrouveras la vue
And you will regain your sight, no longer upset
Car tes problèmes sont les miens
For your problems are mine, we share the weight
Et leurs problèmes sont les nôtres
And their problems are ours, it's not too late
Et le sang coule sur nos mains
And blood flows on our hands, sealing our fate
Quand les balles atteignent les autres
When bullets reach others, it's a tragic date





Writer(s): Louiguy (louis Guglielmi), Edith Piaf (edith Gassion)


Attention! Feel free to leave feedback.