Lyrics and translation S'mile - Liberté
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
souffle
pas
pour
mon
pédigrée
Я
не
кичусь
своей
родословной,
Un
couplet
pour
le
paradis
Куплет
за
рай,
J'viens
parader,
un
son
pour
m'éloigner
de
mes
paradigmes
Я
прихожу
покрасоваться,
звук,
чтобы
уйти
от
своих
парадигм,
J'suis
pas
regardé,
sous
exposé,
trop
dans
mon
monde
На
меня
не
смотрят,
я
не
на
виду,
слишком
в
своем
мире,
Mais
je
me
sens
que
vraiment
libre
Но
я
чувствую
себя
по-настоящему
свободным,
Quand
je
pose
ma
voix
sur
les
ondes
Когда
мой
голос
звучит
на
волнах,
Quand
j'écris
mes
pleurs
et
mes
démons
Когда
я
записываю
свои
слезы
и
своих
демонов,
Mes
joies,
mes
peurs
et
mes
envies
Свои
радости,
страхи
и
желания,
Je
décris
les
failles
de
mon
de-mon
Я
описываю
недостатки
моего
"я",
Comme
si
ça
regardait
tout
le
monde
Как
будто
это
касается
всего
мира,
La
Liberté
est
au
sommet
comme
le
vers
est
au
sonnet
Свобода
на
вершине,
как
стих
в
сонете,
J'ai
vu
des
verres
se
consumer
depuis
l'époque
où
l'on
zonait
Я
видел,
как
стаканы
опустошались
с
тех
пор,
как
мы
слонялись
без
дела,
On
arrivait
à
6 ou
7 dans
des
soirées
improvisées
Нас
было
6 или
7 на
импровизированных
вечеринках,
On
rappait
fort,
on
était
bête
quand
le
soleil
était
levé
Мы
громко
читали
рэп,
мы
были
глупы,
когда
вставало
солнце,
Fraternité
dans
son
excès,
l'Egalité
nous
est
laissée
Братство
в
своем
избытке,
Равенство
оставлено
нам,
Rendez
justice
pour
nos
péchés,
Marianne
ne
sera
plus
offensée
Воздайте
должное
за
наши
грехи,
Марианна
больше
не
будет
оскорблена,
Mon
âme
est
dans
le
décor,
mon
ami
danse
sur
un
pan
de
la
Lune
Моя
душа
в
декорациях,
мой
друг
танцует
на
краю
Луны,
Que
nos
regards
se
croisent
enfin
Пусть
наши
взгляды
наконец-то
встретятся,
Je
rêve
encore
de
nous
voir
sur
les
dunes
Я
все
еще
мечтаю
увидеть
нас
на
дюнах,
De
nous
aimer
jusqu'à
demain
Любить
друг
друга
до
утра,
Que
nos
regards
se
croisent
dans
la
nuit,
dépassent
le
vide
Чтобы
наши
взгляды
пересеклись
в
ночи,
преодолели
пустоту,
Défassent
les
cris,
qui
crèchent
en
nos
vies
Преодолели
крики,
что
живут
в
наших
жизнях,
Des
façons
j'en
ai
mille
et
mis
le
paquet
sans
effet
У
меня
есть
тысяча
способов,
и
я
вложил
все
силы
безрезультатно,
Remis
la
relique
à
son
évêché,
remise
de
prix
dans
les
WC
Вернул
реликвию
в
епархию,
вручение
премии
в
туалете,
Revis
le
film
entre
autre
D
comme
un
danseur
sous
opiacés
Пересмотрел
фильм,
среди
прочего,
"D
как
танцор"
под
опиатами,
Et
j'ai
cramé,
cramé,
cramé
des
prods
comme
un
enfant
gâté
И
я
жег,
жег,
жег
биты,
как
избалованный
ребенок,
Mais
j'ai
rangé,
rangé,
rangé
ma
hache
quand
ils
l'ont
déterré
Но
я
убрал,
убрал,
убрал
свой
топор,
когда
они
его
откопали,
Déter'
au
mic,
j'ai
personne
de
personne
et
personne
ne
me
craint
Разрезаю
микрофон,
у
меня
никого
нет,
и
меня
никто
не
боится,
Perso
je
suis
bien
dans
mon
délire
Лично
я
в
порядке
в
своем
бреду,
J'fais
ça
au
calme
et
j'ai
besoin
de
rien
Я
делаю
это
спокойно,
и
мне
ничего
не
нужно,
Déter'
au
mic,
j'ai
peur
de
personne
et
personne
ne
me
craint
Разрезаю
микрофон,
я
никого
не
боюсь,
и
меня
никто
не
боится,
Verso
du
bien
dans
l'élixir
Обратная
сторона
добра
в
эликсире,
J'ai
ma
petite
rame
pour
faire
mon
bout
de
chemin
У
меня
есть
свое
маленькое
весло,
чтобы
пройти
свой
путь,
Mon
âme
est
dans
le
décor,
mon
ami
danse
sur
un
pan
de
la
Lune
Моя
душа
в
декорациях,
мой
друг
танцует
на
краю
Луны,
Que
nos
regards
se
croisent
enfin
Пусть
наши
взгляды
наконец-то
встретятся,
Je
rêve
encore
de
nous
voir
sur
les
dunes
Я
все
еще
мечтаю
увидеть
нас
на
дюнах,
De
nous
aimer
jusqu'à
demain
Любить
друг
друга
до
утра.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.