Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La boulangerie
Die Bäckerei
La
boulangerie
de
la
mort
Die
Bäckerei
des
Todes
Le
bien
on
le
fait
mal
Das
Gute
machen
wir
schlecht
Je
suis
dans
le
trafic
pourtant
j'attire
les
femelles
Ich
bin
im
Geschäft,
aber
ich
ziehe
die
Frauen
an
Rien
qu'il
parle
de
nous
téma
Er
redet
nur
von
uns,
schau
mal
Rien
à
péter
c'est
de
la
patate
que
j'amène
Scheiß
drauf,
ich
bringe
nur
das
Beste
Je
fais
partir
des
pains
Ich
lasse
Brote
verschwinden
La
boulangerie
de
la
mort
Die
Bäckerei
des
Todes
De
la
farine
y'en
a
plein
Mehl
gibt
es
in
Hülle
und
Fülle
Une
seule
ligne
te
laisse
pour
mort
Eine
einzige
Line
lässt
dich
tot
zurück
À
force
d'être
dans
le
four
je
meurs
de
chaud
Weil
ich
ständig
im
Ofen
bin,
sterbe
ich
vor
Hitze
On
vend
aux
chats
aux
chattes
Wir
verkaufen
an
Kater
und
Katzen
Whippin
la
pâte
Schlagen
den
Teig
Dès
que
ta
brioche
sera
prête
Sobald
dein
Brötchen
fertig
ist
J'baise
la
boulangère
Ficke
ich
die
Bäckerin
Donc
elle
garde
ma
boulangerie
Also
passt
sie
auf
meine
Bäckerei
auf
[???]
je
suis
pas
ton
frère
[???]
Ich
bin
nicht
dein
Bruder
Ici
y'a
pas
de
pain
gratuit
Hier
gibt
es
kein
kostenloses
Brot
Avec
Kamas
on
a
toute
la
recette
Mit
Kamas
haben
wir
das
ganze
Rezept
Transac'
effectué
toute
ma
rafale
fait
la
fête
Transaktion
abgeschlossen,
meine
ganze
Ladung
feiert
Ça
y'est
je
me
tire,
Bastos
prend
ma
place
Das
war's,
ich
hau
ab,
Bastos
übernimmt
meinen
Platz
J'ai
un
pressentiment
que
c'est
Ich
habe
das
Gefühl,
dass
es
Putain
de
porcs
vont
nous
prendre
en
chasse
Verdammte
Schweine
werden
uns
jagen
La
paire
est
trouée
mais
t'inquiète
y'a
les
sous
Die
Schuhe
sind
durchlöchert,
aber
keine
Sorge,
das
Geld
ist
da
Yencli
du
mois
seulement
tu
veux
quoi
y'a
de
tous
Stammkunde
des
Monats,
was
willst
du,
es
gibt
alles
Par
accident
mes
pieds
on
fini
dans
la
cour
Aus
Versehen
sind
meine
Füße
im
Hof
gelandet
J'fréquente
les
gars
se
qui
savent
faire
des
sous
Ich
verkehre
mit
den
Jungs,
die
wissen,
wie
man
Geld
macht
Et
en
cas
de
pépin
y'aura
personne
qui
court
Und
im
Notfall
wird
niemand
weglaufen
Tous
billets
est
à
prendre
peu
importe
la
couleur
Jeder
Schein
ist
zu
nehmen,
egal
welche
Farbe
Envoie
juste
ton
adresse,
ça
bouge
peu
importe
l'heure
Schick
einfach
deine
Adresse,
es
geht
los,
egal
zu
welcher
Stunde
Le
bigo
fait
que
de
sonner
j'peux
même
pas
quitter
le
Das
Handy
klingelt
ständig,
ich
kann
nicht
mal
den
Secteur,
quitter
le
secteur,
j'peux
même
pas
quitter
le
secteur.
Bezirk
verlassen,
den
Bezirk
verlassen,
ich
kann
nicht
mal
den
Bezirk
verlassen.
Y'a
des
pains
des
croissants
au
beurre
Es
gibt
Brote
und
Buttercroissants
Tu
te
relève
pas
si
tu
tire
5 barres
Du
stehst
nicht
mehr
auf,
wenn
du
5 Gramm
ziehst
Mince
ton
fils
a
peur
Junge,
dein
Sohn
hat
Angst
Quand
y'a
la
BAC
je
deviens
Gasper
Wenn
die
Bullen
kommen,
werde
ich
zu
Casper
Des
barrettes
de
chocolat
Schokoriegel
Et
tous
mes
acheteurs
voudront
decoller
Und
alle
meine
Käufer
wollen
abheben
Tropico
mélange
de
[???]
Tropico
Mischung
aus
[???]
C'est
Popey
qui
ramène
les
brocolis
Popeye
bringt
den
Brokkoli
De
la
farine
dans
la
fête
Mehl
in
der
Party
Le
buzz
grimpe
le
son
fuite
Der
Buzz
steigt,
der
Sound
leakt
Nous
prends
pas
la
tête
Mach
uns
keinen
Stress
J'rêve
d'un
palace
dans
ma
ville
Ich
träume
von
einem
Palast
in
meiner
Stadt
C'est
pour
le
cash
qu'on
a
bibi
jour
et
nuit
Für
das
Geld
haben
wir
Tag
und
Nacht
gedealt
[???]
nous
a
filoché
en
soumsoum
[???]
hat
uns
heimlich
observiert
Dans
la
boulang'
on
faisait
des
que-trus
In
der
Bäckerei
haben
wir
Sachen
gemacht
Auquels
tu
pensera
jamais
dans
ta
vie
An
die
du
in
deinem
Leben
nie
denken
würdest
En
cas
lère-ga
on
sait
qui
appeler
Im
Notfall
wissen
wir,
wen
wir
anrufen
müssen
On
sait
qui
décroche,
on
sait
c'est
qui
les
vrais
Wir
wissen,
wer
rangeht,
wir
wissen,
wer
die
Echten
sind
Rajoute
la
levure
pour
que
le
produit
augmente
Füge
die
Hefe
hinzu,
damit
das
Produkt
sich
vermehrt
Chacun
sa
recette
les
clients
en
redemande
Jeder
hat
sein
Rezept,
die
Kunden
wollen
mehr
Il
m'en
reste
dans
les
poches
je
le
fait
partir
quand
même
Ich
habe
noch
etwas
in
den
Taschen,
ich
lasse
es
trotzdem
verschwinden
C'est
dans
la
sacoche
qu'est
coffré
la
racette
In
der
Tasche
ist
die
Beute
versteckt
Pense
à
nous
si
t'as
deux
trois
clicos
Denk
an
uns,
wenn
du
zwei,
drei
Kunden
hast
On
te
mettra
bien
si
tu
pécho
ton
bout
Wir
werden
dich
gut
versorgen,
wenn
du
dein
Stück
abkriegst
Pense
aux
frères
bloqués
entre
4 murs
Denk
an
die
Brüder,
die
zwischen
4 Wänden
eingesperrt
sind
Qui
ressortiront
quand
t'auras
les
cheveux
longs
Die
rauskommen,
wenn
du
lange
Haare
hast
En
attendant
le
trafic
tourne
In
der
Zwischenzeit
läuft
der
Handel
weiter
On
restera
là
tant
qu'y
aura
des
sous
Wir
bleiben
hier,
solange
es
Geld
gibt
Le
bien
on
le
fait
mal
Das
Gute
machen
wir
schlecht
Je
suis
dans
le
trafic
pourtant
j'attire
les
femelles
Ich
bin
im
Geschäft,
aber
ich
ziehe
die
Frauen
an
Rien
qu'il
parle
de
nous
téma
Er
redet
nur
von
uns,
schau
mal
Rien
à
péter
c'est
de
la
patate
que
j'amène.
Scheiß
drauf,
ich
bringe
nur
das
Beste.
Je
fais
partir
des
pains
Ich
lasse
Brote
verschwinden
La
boulangerie
de
la
mort
Die
Bäckerei
des
Todes
De
la
farine
y'en
a
plein
Mehl
gibt
es
in
Hülle
und
Fülle
Une
seule
ligne
te
laisse
pour
mort
.
Eine
einzige
Line
lässt
dich
tot
zurück.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.