SAINt JHN - High Integrity - translation of the lyrics into German

High Integrity - SAINt JHNtranslation in German




High Integrity
Hohe Integrität
What?
Was?
Hands in the fuckin' air
Hände in die verdammte Luft
Hands in the fuckin' air
Hände in die verdammte Luft
Hands in the fuckin' air
Hände in die verdammte Luft
Ayy, ayy, ayy, ayy, ayy
Ayy, ayy, ayy, ayy, ayy
I'm simply convinced on where I'm goin', I'm committed
Ich bin einfach überzeugt davon, wohin ich gehe, ich bin engagiert.
I promise if I fly, or if I fail, I won't regret it
Ich verspreche, wenn ich fliege oder scheitere, werde ich es nicht bereuen.
I'm workin' on my temper, tryna be more empathetic
Ich arbeite an meinem Temperament, versuche, einfühlsamer zu sein.
'Cause Kyrie he gave me years on the couch, I'm still indebted
Denn Kyrie hat mir Jahre auf der Couch beschert, ich stehe immer noch in seiner Schuld.
I'm workin' on my money and my word and on my credit
Ich arbeite an meinem Geld, meinem Wort und meinem Kredit.
But they think that I'm lazy what I'm readin' on my Reddit
Aber sie denken, ich bin faul, was ich auf meinem Reddit lese.
Momma kidneys feelin', and plus she pre-diabetic
Mamas Nieren fühlen sich schlecht an, und außerdem hat sie Prädiabetes.
Future lookin' shredded, drown you if you let it
Die Zukunft sieht düster aus, sie ertränkt dich, wenn du es zulässt.
Nigga, you are lookin' at a Guyanese da Vinci
Junge, du siehst einen guyanischen da Vinci.
Came up from the gutter, where the chopper's complimentary
Kam aus der Gosse, wo der Chopper eine Zugabe ist.
How'd I get this far, some times it's hard to put it simply
Wie ich so weit gekommen bin, ist manchmal schwer zu erklären.
Things you only learn when you watch the documentary
Dinge, die du nur lernst, wenn du die Dokumentation ansiehst.
I ain't never been wrestler, no, I ain't been up under pressure
Ich war nie ein Wrestler, nein, ich stand nie unter Druck.
I ain't never felt the stretch at all
Ich habe die Anstrengung nie gespürt.
I ain't never playin' drums
Ich spiele keine Trommeln.
I ain't talkin' when they pull up to arrest us
Ich rede nicht, wenn sie vorfahren, um uns zu verhaften.
Nigga, that's the law, uh
Junge, das ist das Gesetz, uh.
I ain't never been a liar, I ain't never been no wire
Ich war nie ein Lügner, ich war nie eine Wanze.
I ain't never scared to fire y'all
Ich habe keine Angst, auf euch zu schießen.
I'm still in here with the heart
Ich bin immer noch hier, mit Herz.
I'm ready for a fuckin' war, uh
Ich bin bereit für einen verdammten Krieg, uh.
I ain't never been a taker
Ich war nie ein Nehmer.
I ain't never scared of vapor
Ich hatte nie Angst vor Rauch.
I ain't never did no niggas wrong
Ich habe keinem Jungen Unrecht getan.
I ain't never been a liar
Ich war nie ein Lügner.
I ain't never play Mariah
Ich habe nie Mariah gespielt.
I ain't never sang a different song
Ich habe nie ein anderes Lied gesungen.
I ain't never been a ducker
Ich war nie ein Drückeberger.
I ain't never been a sucker
Ich war nie ein Trottel.
On the Bible or the on Quran, uh
Auf die Bibel oder den Koran, uh.
See, I don't care if we don't get along
Siehst du, es ist mir egal, ob wir uns nicht verstehen.
It's what I offer though
Es ist das, was ich anbiete.
Can you be more specific though?
Kannst du etwas genauer sein?
You've been livin' like you flippin' dough
Du hast gelebt, als würdest du mit Geld um dich werfen.
That's typical
Das ist typisch.
They're givin' me in different quotes
Sie geben mir verschiedene Angebote.
I'm cut from a leather cloth, I am driven by a different Ghost
Ich bin aus einem anderen Stoff geschnitten, ich werde von einem anderen Geist angetrieben.
How much did your commission gross?
Wie viel hat deine Provision eingebracht?
Is your love so conditional, as if we didn't know
Ist deine Liebe so bedingt, als ob wir das nicht wüssten.
We been laughin', but at different jokes
Wir haben gelacht, aber über verschiedene Witze.
You just messy, I ain't messy, it is clear that we got different goals
Du bist nur chaotisch, ich bin nicht chaotisch, es ist klar, dass wir unterschiedliche Ziele haben.
I'm born where the conditions low
Ich bin dort geboren, wo die Bedingungen schlecht sind.
I put diamonds in my crosses, so the price of contrition shows
Ich habe Diamanten in meine Kreuze gesteckt, damit der Preis der Reue sichtbar wird.
Still the mission goes, oh, oh, oh, oh, oh
Die Mission geht weiter, oh, oh, oh, oh, oh.
Only God and my ambition knows
Nur Gott und mein Ehrgeiz wissen es.
Only fools know I kick in doors
Nur Narren wissen, dass ich Türen eintrete.
Only goons know I'm this involved
Nur Schläger wissen, dass ich so involviert bin.
I fuck my bitch, like she on stripper poles
Ich liebe meine Süße, als wäre sie an einer Stange.
But my bitch in Vogue, I'm a different boat
Aber meine Süße ist in der Vogue, ich bin ein anderes Kaliber.
I ain't never been wrestler, no, I ain't been up under pressure
Ich war nie ein Wrestler, nein, ich stand nie unter Druck.
I ain't never felt the stretch at all
Ich habe die Anstrengung nie gespürt.
I ain't never playin' drums
Ich spiele keine Trommeln.
I ain't talkin' when they pull up to arrest us
Ich rede nicht, wenn sie vorfahren, um uns zu verhaften.
Nigga, that's the law, uh
Junge, das ist das Gesetz, uh.
I ain't never been a liar, I ain't never been no wire
Ich war nie ein Lügner, ich war nie eine Wanze.
I ain't never scared to fire y'all
Ich habe keine Angst, auf euch zu schießen.
I'm still in here with the heart
Ich bin immer noch hier, mit Herz.
I'm ready for a fuckin' war, uh
Ich bin bereit für einen verdammten Krieg, uh.
I ain't never been a taker
Ich war nie ein Nehmer.
I ain't never scared of vapor
Ich hatte nie Angst vor Rauch.
I ain't never did no niggas wrong
Ich habe keinem Jungen Unrecht getan.
I ain't never been a liar
Ich war nie ein Lügner.
I ain't never play Mariah
Ich habe nie Mariah gespielt.
I ain't never sang a different song
Ich habe nie ein anderes Lied gesungen.
I ain't never been a ducker
Ich war nie ein Drückeberger.
I ain't never been a sucker
Ich war nie ein Trottel.
On the Bible or the on Quran, uh
Auf die Bibel oder den Koran, uh.
See, I don't care if we don't get along
Siehst du, es ist mir egal, ob wir uns nicht verstehen.
It's what I offer though
Es ist das, was ich anbiete.





Writer(s): Carlos St. John Phillips


Attention! Feel free to leave feedback.