Lyrics and translation säm - Eesti, kas sa kuuled?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eesti, kas sa kuuled?
Эстония, ты слышишь?
Kas
ma
olen
ainus,
kes
kardab
Неужели
я
один
чего-то
боюсь?
Või
kas
mu
eeldused
halvad?
Или
мои
предположения
никуда
не
годятся?
Kas
ma
mõtlen
seda
üle
või
on
mängus
mu
karma?
Я
всё
усложняю
или
это
моя
карма?
Kas
ma
jälle
olen
tundmatu,
kes
midagi
arvab?
Неужели
я
снова
никто,
кто
просто
о
чём-то
думает?
Ah
kes
teab,
mis
see
Kuradi
tõde
on?
Ах,
кто
знает,
в
чём,
чёрт
возьми,
правда?
Miks
on
vaikimine
kuld
ja
hoopis
rääkida
hõbe
on?
Почему
молчание
— золото,
а
говорить
— серебро?
A'
kuidas
tead,
kes
sul
päriselt
sõber
on?
А
как
ты
узнаешь,
кто
твой
настоящий
друг?
Aga
mis
sind
elus
paelub?
Mis
siin
päriselt
põnev
on?
Но
что
тебя
заводит
в
этой
жизни?
Что
по-настоящему
захватывает?
Kas
ma
ainsana
ei
suuda
ennast
hoidagi
paigal?
Неужели
я
один
не
могу
усидеть
на
месте?
Kas
ka
teie
ümber
maas
on
läbipõlenud
laibad?
Неужели
вокруг
тебя
тоже
лежат
сгоревшие
трупы?
Kui
me
vennad
ühes
riigis,
miks
sa
mind
aina
laidad?
Если
мы
братья
в
одной
стране,
почему
ты
меня
всё
время
ругаешь?
Miks
me
kahe
vahel,
kõikjal
üle
meetrised
aiad?
Почему
между
нами
везде
трёхметровые
заборы?
Kas
ka
teie
hinges,
südames
on
meeletu
valu?
Неужели
в
твоей
душе,
в
твоём
сердце
тоже
невыносимая
боль?
Kas
keegi
juba
leidnud
on
ka
hingele
rahu?
Нашёл
ли
хоть
кто-нибудь
покой
своей
душе?
Aga
milleks
palun
andestust,
kui
vigades
kadunud?
Но
зачем
просить
таланта,
если
я
погибаю
в
грехах?
Ja
kas
keegi
veel
on
kaotanud
selles
külluses
aru?
И
неужели
кто-то
ещё
потерял
рассудок
в
этом
изобилии?
Ah
milleks
olen
sündind'
siia
kohta?
Ах,
зачем
я
родился
в
этом
месте?
A'
milleks
küsin,
kui
teist
iga
teine
jälle
ohkab?
А
зачем
спрашиваю,
если
каждый
второй
из
вас
снова
вздыхает?
A'
mis
on
Eesti?
А
что
такое
Эстония?
Kas
on
Eesti?
Есть
ли
Эстония?
Kus
on
Eestimaa
muld?
Где
эстонская
земля?
Kui
puistan
südamelt,
mis
tähtis?
Если
я
изливаю
душу,
какое
это
имеет
значение?
Kas
saan
kodumaalt
tuld?
Получу
ли
я
огонь
от
родины?
Kas
te
ei
näe
siis
kuidas
Разве
ты
не
видишь,
как
Kahte
leeri
jaotund'
Мы
разделились
на
два
лагеря?
Kas
inimesed
näevad
iseend
ja
teised
kaotand'?
Разве
люди
видят
себя
и
потеряли
других?
Kui
põlen
jälle
läbi
Если
я
снова
сгораю
дотла,
Kas
hoian
sama
takti?
Должен
ли
я
придерживаться
той
же
тактики?
Kas
hüüan
appi?
Должен
ли
я
звать
на
помощь?
Sõiman
vappi?
Ругать
герб?
Lasen
koerad
lahti?
Спустить
собак
с
цепи?
Kas
sellel
elul
hapral
Есть
ли
у
этой
хрупкой
жизни,
On,
kui
muinasjutus
Как
в
сказке,
Ilus
lõpp,
kus
iga
kodanik
ka
pilvel
tukub
Счастливый
конец,
где
каждый
гражданин
дремлет
на
облаке?
Kas
lähen
taeva
teed
või
Пойду
ли
я
по
пути
в
рай
или
Või
sügavale
kukun
Или
упаду
глубоко
вниз?
Kas
üldse
on
ka
teine
pool,
millest
loodad
hukul?
Есть
ли
вообще
другая
сторона,
надеясь
на
которую
ты
погибаешь?
Kuhu
me
läheme?
Куда
мы
идём?
Kuhu
ma
tormame?
Куда
мы
несемся?
Kas
on
kusagil
piir?
Есть
ли
где-нибудь
предел?
A'
mis
on
see
leek?
А
что
это
за
пламя?
Mis
on
see
tuluke,
mis
teid
edasi
viib?
Что
это
за
огонёк,
который
ведет
вас
вперёд?
Miks
keegi
ei
tereta
tänaval?
Почему
никто
не
здоровается
на
улице?
Miks
ainult
üks
virin
ja
häda
on?
Почему
только
ворчание
и
беда?
Kas
tõesti
nii
raske
suuremat
pilti
enda
ees
korraga
näha
on?
Неужели
так
сложно
увидеть
перед
собой
сразу
всю
картину?
A'
mõtle,
kui
kaugele
jõuaks
А
представь,
как
далеко
мы
могли
бы
зайти?
Kas
areneks
edasi,
sõuaks?
Разве
мы
не
стали
бы
развиваться,
плыть
дальше?
A'
mida
me
ohverdaks?
А
чем
бы
мы
пожертвовали?
Jah,
kui
palju
see
tulevik
päriselt
nõuab?
Да,
сколько
же
на
самом
деле
требует
это
будущее?
Mis
elu
mu
lastele
jääb?
Что
останется
моим
детям?
Millal
sulab
ka
ülejäänud
jää?
Когда
растает
весь
оставшийся
лёд?
Kui
ma
annaksin
sõrme
Если
бы
я
дал
тебе
палец,
Kas
sa
ka
päriselt
võtaksid
ülejäänud
käe?
Ты
бы
действительно
взял
всю
руку?
Aga
armastus
hoiab
ju
kire
Но
любовь
ведь
питает
страсть.
Kas
see
tunne
on
magus
või
kibe?
Это
чувство
сладкое
или
горькое?
Kas
"ma
armastan
sind"
on
ajaga
kaodanud
mõlemad
mõtte
ja
nime?
Неужели
«Я
люблю
тебя»
со
временем
потеряло
и
смысл,
и
имя?
Kas
kusagil
esineb
ausust?
Есть
ли
где-нибудь
честность?
Kas
kusagil
esineb
õiglust?
Есть
ли
где-нибудь
справедливость?
Kas
kõik
see
raha
ja
muutus
ajaga
paraku
võtnud
meist
võimu?
Неужели
все
эти
деньги
и
перемены
со
временем
отняли
у
нас
силу?
Kas
sel
kõigel
ka
kunagi
lõpp
on?
Будет
ли
всему
этому
конец?
Kas
te
ei
nõustu,
et
valedes
tõtt
on?
Разве
ты
не
согласен,
что
в
лжи
есть
доля
правды?
Kas
oleksid
valmis
minema
kohe
ja
praegu
riigi
eest
sõtta?
Готов
ли
ты
пойти
прямо
сейчас
на
войну
за
свою
страну?
Aga
kas
pere
eest
oleksid?
А
за
семью?
Kas
pere
eest
päriselt
sureksid?
Ты
бы
правда
умер
за
свою
семью?
Kas
riik
on
pere
ja
kas
ta
kuulab
siiralt
südamemuresid?
Разве
страна
— это
не
семья?
И
разве
она
искренне
слушает
сердечные
тревоги?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Karl Killing, Sam Schmidt
Attention! Feel free to leave feedback.