Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
may
not
know
a
lot
but
I
know
how
to
say
"como
estas?"
Ich
mag
nicht
viel
wissen,
aber
ich
weiß,
wie
man
"como
estas?"
sagt.
I
bought
a
RAZZBERRY,
thinking
that
you
loved
me
Ich
kaufte
eine
HIMBEERE,
weil
ich
dachte,
dass
du
mich
liebst
But
you
were
never
mine
Aber
du
warst
nie
mein
I
should've
known
you'd
have
to
leave
Ich
hätte
wissen
müssen,
dass
du
gehen
musst
Did
you
come
clean?
Did
he
make
you
pick
a
side?
Hast
du
reinen
Tisch
gemacht?
Hat
er
dich
gezwungen,
dich
zu
entscheiden?
Or
did
you
decide
that
I
just
wasn't
what
you
need?
Oder
hast
du
entschieden,
dass
ich
einfach
nicht
das
bin,
was
du
brauchst?
"We're
just
friends",
you
made
that
clear
"Wir
sind
nur
Freunde",
das
hast
du
klargestellt
But
you're
still
sitting
on
my
lap
Aber
du
sitzt
immer
noch
auf
meinem
Schoß
Pretending
like
he
wasn't
there
Tust
so,
als
wäre
er
nicht
da
I
got
caught
up
in
your
act
Ich
habe
mich
in
deinem
Spiel
verfangen
But
we're
"just
friends",
you
made
that
clear
Aber
wir
sind
"nur
Freunde",
das
hast
du
klargestellt
So
why
are
you
on
my
lap?
Also,
warum
sitzt
du
auf
meinem
Schoß?
And
now
that
you
have
disappeared
Und
jetzt,
wo
du
verschwunden
bist
I've
got
no
use
for
this
Strat
Habe
ich
keine
Verwendung
mehr
für
diese
Strat
In
the
palm
of
my
hands
In
meiner
Handfläche
By
the
time
it
was
mine
Als
sie
mir
gehörte
You
ran
off
with
your
man
Bist
du
mit
deinem
Mann
davongelaufen
No,
it
wasn't
enough
Nein,
es
war
nicht
genug
Now
I'm
stuck
with
the
taste
of
Jetzt
hänge
ich
mit
dem
Geschmack
Your
love
on
my
tongue
Deiner
Liebe
auf
meiner
Zunge
fest
I
could've
sworn
that
you
told
me
that
you
loved
me
Ich
hätte
schwören
können,
dass
du
mir
gesagt
hast,
dass
du
mich
liebst
But
you
were
never
mine
Aber
du
warst
nie
mein
I
guess
that's
how
it's
meant
to
be
Ich
schätze,
so
sollte
es
sein
With
all
the
nights
I
spent
tucked
between
your
thighs
Bei
all
den
Nächten,
die
ich
zwischen
deinen
Schenkeln
verbracht
habe
I
always
thought
he'd
be
the
one
that
you
wanted
to
leave
Ich
dachte
immer,
er
wäre
derjenige,
den
du
verlassen
wolltest
I
wanted
everyone
I
knew
to
know
about
you
Ich
wollte,
dass
jeder,
den
ich
kannte,
von
dir
erfährt
But
they
could
never
know
how
much
you
really
meant
to
me
Aber
sie
konnten
nie
erfahren,
wie
viel
du
mir
wirklich
bedeutet
hast
I
wanted
everyone
I
knew
to
know
and
love
you
Ich
wollte,
dass
jeder,
den
ich
kannte,
dich
kennt
und
liebt
No
one
ever
did,
I
should've
taken
the
warning
Niemand
tat
es,
ich
hätte
die
Warnung
annehmen
sollen
But
you're
so
sweet
Aber
du
bist
so
süß
You'd
say
my
name
and
make
everything
alright
Du
sagtest
meinen
Namen
und
machtest
alles
gut
You
even
drove
out
to
LA
Du
bist
sogar
nach
LA
gefahren
To
make
sure
I
was
alive
Um
sicherzustellen,
dass
ich
am
Leben
bin
But
we're
"just
friends",
you
made
that
clear
Aber
wir
sind
"nur
Freunde",
das
hast
du
klargestellt
So
why
are
you
on
my
lap?
Also,
warum
sitzt
du
auf
meinem
Schoß?
And
now
that
you've
disappeared
Und
jetzt,
wo
du
verschwunden
bist
I've
got
no
use
for
this
Strat!
Habe
ich
keine
Verwendung
mehr
für
diese
Strat!
In
the
palm
of
my
hands
In
meiner
Handfläche
By
the
time
it
was
mine
Als
sie
mir
gehörte
You
ran
off
with
your
man
Bist
du
mit
deinem
Mann
davongelaufen
No,
it
wasn't
enough
Nein,
es
war
nicht
genug
Now
I'm
stuck
with
the
taste
of
Jetzt
hänge
ich
mit
dem
Geschmack
Your
love
on
my
tongue
Deiner
Liebe
auf
meiner
Zunge
fest
In
the
palm
of
my
hands
In
meiner
Handfläche
By
the
time
it
was
mine
Als
sie
mir
gehörte
You
ran
off
with
your
man
Bist
du
mit
deinem
Mann
davongelaufen
No,
it
wasn't
enough
Nein,
es
war
nicht
genug
Now
I'm
stuck
with
the
taste
of
Jetzt
hänge
ich
mit
dem
Geschmack
Your
love
on
my
tongue
Deiner
Liebe
auf
meiner
Zunge
fest
(The
taste
of
you
on
my
tongue)
(Der
Geschmack
von
dir
auf
meiner
Zunge)
(The
taste
of
you
on
my
tongue)
(Der
Geschmack
von
dir
auf
meiner
Zunge)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anthony Sanchez
Attention! Feel free to leave feedback.