Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Küçük Kardeşim
Mein kleiner Bruder
(La,
La,
La,
La)
(La,
La,
La,
La)
Küçük
kardeşim
aşık
olmuş
Mein
kleiner
Bruder
hat
sich
verliebt
Çare
istiyor
Er
sucht
nach
einem
Heilmittel
Ne
zaman
geçermiş
ağrısı
Er
fragt,
wann
sein
Schmerz
Yaralanmış
elleri,
bacakları
Seine
Hände
und
Beine
sind
verletzt
Gözleri
umutsuz
Seine
Augen
sind
hoffnungslos
Sakin
olmaya
vaktim
Ich
hatte
nie
Zeit
Hiç
olmadı
ki
mich
zu
beruhigen
Duyduğumdan
beri
Seit
ich
es
gehört
habe
Bu
yüzden
durgunmuş
kaç
zamandır
Deshalb
ist
er
seit
einiger
Zeit
so
niedergeschlagen
Küçük
kardeşim
Mein
kleiner
Bruder
Tıpkı
benim
gibi
(ey)
Genau
wie
ich
(ey)
Küçük
kardeşim
aşık
olmuş
Mein
kleiner
Bruder
hat
sich
verliebt
Çare
istiyor
(istiyor,
istiyor,
istiyor,
istiyor)
Er
sucht
nach
einem
Heilmittel
(sucht,
sucht,
sucht,
sucht)
Ne
zaman
geçermiş
ağrısı
Er
fragt,
wann
sein
Schmerz
Diye
soruyor
(soruyor,
soruyor)
vorübergeht
(fragt,
fragt)
Yaralanmış
elleri,
bacakları
Seine
Hände
und
Beine
sind
verletzt
Gözleri
umutsuz
(a
a,
a
a,
a
a)
Seine
Augen
sind
hoffnungslos
(a
a,
a
a,
a
a)
Sakin
olmaya
vaktim
Ich
hatte
nie
Zeit
Hiç
olmadı
ki
mich
zu
beruhigen
Duyduğumdan
beri
(ey
ey
ey
ey)
Seit
ich
es
gehört
habe
(ey
ey
ey
ey)
Bu
yüzden
durgunmuş
kaç
zamandır
Deshalb
ist
er
seit
einiger
Zeit
so
niedergeschlagen
Küçük
kardeşim
Mein
kleiner
Bruder
Tıpkı
benim
gibi
(ey)
Genau
wie
ich
(ey)
(Nanan
nan
naran,
la
la
laran
na,
narana
narana
narana,
nanananana)
(Nanan
nan
naran,
la
la
laran
na,
narana
narana
narana,
nanananana)
Küçük
kardeşim
aşık
olmuş
Mein
kleiner
Bruder
hat
sich
verliebt
Çare
istiyor
(istiyor,
istiyor,
istiyor,
istiyor)
Er
sucht
nach
einem
Heilmittel
(sucht,
sucht,
sucht,
sucht)
Ne
zaman
geçermiş
ağrısı
Er
fragt,
wann
sein
Schmerz
Diye
soruyor
(soruyor,
soruyor)
vorübergeht
(fragt,
fragt)
Yaralanmış
elleri,
bacakları
Seine
Hände
und
Beine
sind
verletzt
Gözleri
umutsuz
(umutsuz,
umutsuz,
umutsuz,
umutsuz)
Seine
Augen
sind
hoffnungslos
(hoffnungslos,
hoffnungslos,
hoffnungslos,
hoffnungslos)
Sakin
olmaya
vaktim
Ich
hatte
nie
Zeit
Hiç
olmadı
ki
mich
zu
beruhigen
Duyduğumdan
beri
(beri,
beri,
beri)
Seit
ich
es
gehört
habe
(habe,
habe,
habe)
Bu
yüzden
durgunmuş
kaç
zamandır
Deshalb
ist
er
seit
einiger
Zeit
so
niedergeschlagen
Küçük
kardeşim
Mein
kleiner
Bruder
Tıpkı
benim
gibi
Genau
wie
ich
Sakin
olmaya
vaktim
Ich
hatte
nie
Zeit
Hiç
olmadı
ki
mich
zu
beruhigen
Duyduğumdan
beri
Seit
ich
es
gehört
habe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fikri Karayel
Attention! Feel free to leave feedback.